Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Чувствовать

Примеры в контексте "Feel - Чувствовать"

Примеры: Feel - Чувствовать
How would that make us feel? И что мы должны были чувствовать?
Why feel guilty if the target was guilty? Зачем чувствовать себя виноватым, если объект был виновен?
Now, how does it feel holding someone's unlocked phone? Каково это - чувствовать у себя чей-то разблокированный телефон?
I don't know, really, how to feel, but it's hard to bemad at him now. Я не знаю, честно, как себя чувствовать, но это довольно трудно злиться на него сейчас.
Those first few months, you may feel lost... unsure who you can trust... Несколько ваших первых месяцев работы вы можете чувствовать себя потерянными, не зная, кому вы можете доверять...
All South Africans must be represented at the talks, so that each may feel that he is a part of the solution. Все южноафриканцы должны быть представлены на этих переговорах, с тем чтобы каждый мог чувствовать, что он является частью решения.
Wasn't he making you feel uncomfortable too? Разве он не заставляет вас тоже чувствовать себя некомфортно?
So how does it feel getting older? Каково чувствовать, что ты становишься старше?
When you wake up, you'll feel a lot better. Nurse! Когда ты проснёшься, будешь чувствовать себя гораздо лучше.
There's people out there, and I'm just like... if somebody came in, I'd feel weird. Здесь люди, и я просто... если кто-нибудь зайдет, я буду чувствовать себя странно.
You know, I thought I'd feel different now that he's dead, but I don't. Знаешь, я думала что буду чувствовать себя по-другому когда он умрет, но нет.
I know what it feels like to lose everything and feel powerless to do anything about it. Я знаю, каково это - потерять все и чувствовать себя беспомощным.
How is that supposed to make me feel? Как Я, сейчас должна себя чувствовать?
There are other places where you can feel safe, and here, in this room, is one of those places. Есть другие места, где вы можете чувствовать себя в безопасности, и здесь, в этой комнате - одно из тех мест.
Everyone, regardless of origin, place of residence and social status, must feel he belongs to the same community, by circumstance and by destiny. Каждый, независимо от своего происхождения, местожительства и социального статуса, должен чувствовать свою принадлежность к одному обществу и общей судьбе.
In some cases, and for some nationals, the staff might feel inhibited to shop in France even if they could. В некоторых случаях сотрудники, являющиеся гражданами определенных стран, могут чувствовать, что приобретение ими товаров во Франции не поощряется, даже если они имеют на это право.
Innocent Hutu refugees must feel secure and confident that no reprisals will be meted out to them for previous atrocities associated with their tribe. Ни в чем не повинные беженцы хуту должны чувствовать себя в безопасности и быть уверенными в том, что против них не будут применяться репрессии за предыдущие зверства, ассоциируемые с их племенем.
Her Government was convinced that, to ensure the free and full development of human creativity, people must feel secure and confident in their future. Ее Правительство убеждено, что для обеспечения свободного всестороннего развития своего творческого потенциала люди должны чувствовать себя в безопасности и быть уверенными в своем будущем.
The donor can also feel more secure knowing that a tangible resource has been delivered without the risks associated with providing funds directly to a programme. Доноры также могут чувствовать себя в более безопасном положении, зная, что материальные ресурсы поставлены без тех опасностей, которые возникают при выделении средств непосредственно для программ.
Staff representatives call for a review of the host country agreements to make staff feel welcome and live their lives to their full potential. Представители персонала призывают провести обзор соглашений со страной пребывания, с тем чтобы сотрудники могли чувствовать, что им в ней рады, и имели возможность полностью раскрыть свой жизненный потенциал.
Young people everywhere wanted to feel safe, valued and respected and to have a sense of control and influence over the direction of their lives. Молодые люди в разных странах хотят чувствовать себя в безопасности, ощущать, что их ценят и уважают, а также контролировать свою жизнь и влиять на нее.
Places where our children should feel safe, such as schools and hospitals, continue to be the targets of deliberate armed attacks and atrocities. Места, где наши дети должны чувствовать себя в безопасности, такие как школы или больницы, по-прежнему являются объектами преднамеренных вооруженных нападений и злодеяний.
From this perspective, nobody today can afford to remain idle or feel immune to terrorism, regardless of their region or level of development. С учетом этого никто на сегодняшний день не может позволить себе бездействовать или чувствовать себя в безопасности от терроризма, независимо от региона или уровня развития.
We know that domestic violence is a particularly perverse form of gender violence, since it occurs in the place where women and children should feel safest. Известно, что насилие в семье является одной из наиболее отвратительных форм гендерного насилия, поскольку оно происходит там, где женщины и девочки должны чувствовать себя в наибольшей безопасности.
It also encourages national and international initiatives to ameliorate conditions in countries of origin, thereby enhancing the security of people who might feel compelled to seek refuge elsewhere. Помимо этого оно поощряет национальные и международные инициативы по улучшению условий в странах происхождения беженцев, способствуя тем самым повышению безопасности лиц, которые могут чувствовать себя вынужденными искать убежище в других странах.