| How would that make us feel? | И что мы должны были чувствовать? |
| Why feel guilty if the target was guilty? | Зачем чувствовать себя виноватым, если объект был виновен? |
| Now, how does it feel holding someone's unlocked phone? | Каково это - чувствовать у себя чей-то разблокированный телефон? |
| I don't know, really, how to feel, but it's hard to bemad at him now. | Я не знаю, честно, как себя чувствовать, но это довольно трудно злиться на него сейчас. |
| Those first few months, you may feel lost... unsure who you can trust... | Несколько ваших первых месяцев работы вы можете чувствовать себя потерянными, не зная, кому вы можете доверять... |
| All South Africans must be represented at the talks, so that each may feel that he is a part of the solution. | Все южноафриканцы должны быть представлены на этих переговорах, с тем чтобы каждый мог чувствовать, что он является частью решения. |
| Wasn't he making you feel uncomfortable too? | Разве он не заставляет вас тоже чувствовать себя некомфортно? |
| So how does it feel getting older? | Каково чувствовать, что ты становишься старше? |
| When you wake up, you'll feel a lot better. Nurse! | Когда ты проснёшься, будешь чувствовать себя гораздо лучше. |
| There's people out there, and I'm just like... if somebody came in, I'd feel weird. | Здесь люди, и я просто... если кто-нибудь зайдет, я буду чувствовать себя странно. |
| You know, I thought I'd feel different now that he's dead, but I don't. | Знаешь, я думала что буду чувствовать себя по-другому когда он умрет, но нет. |
| I know what it feels like to lose everything and feel powerless to do anything about it. | Я знаю, каково это - потерять все и чувствовать себя беспомощным. |
| How is that supposed to make me feel? | Как Я, сейчас должна себя чувствовать? |
| There are other places where you can feel safe, and here, in this room, is one of those places. | Есть другие места, где вы можете чувствовать себя в безопасности, и здесь, в этой комнате - одно из тех мест. |
| Everyone, regardless of origin, place of residence and social status, must feel he belongs to the same community, by circumstance and by destiny. | Каждый, независимо от своего происхождения, местожительства и социального статуса, должен чувствовать свою принадлежность к одному обществу и общей судьбе. |
| In some cases, and for some nationals, the staff might feel inhibited to shop in France even if they could. | В некоторых случаях сотрудники, являющиеся гражданами определенных стран, могут чувствовать, что приобретение ими товаров во Франции не поощряется, даже если они имеют на это право. |
| Innocent Hutu refugees must feel secure and confident that no reprisals will be meted out to them for previous atrocities associated with their tribe. | Ни в чем не повинные беженцы хуту должны чувствовать себя в безопасности и быть уверенными в том, что против них не будут применяться репрессии за предыдущие зверства, ассоциируемые с их племенем. |
| Her Government was convinced that, to ensure the free and full development of human creativity, people must feel secure and confident in their future. | Ее Правительство убеждено, что для обеспечения свободного всестороннего развития своего творческого потенциала люди должны чувствовать себя в безопасности и быть уверенными в своем будущем. |
| The donor can also feel more secure knowing that a tangible resource has been delivered without the risks associated with providing funds directly to a programme. | Доноры также могут чувствовать себя в более безопасном положении, зная, что материальные ресурсы поставлены без тех опасностей, которые возникают при выделении средств непосредственно для программ. |
| Staff representatives call for a review of the host country agreements to make staff feel welcome and live their lives to their full potential. | Представители персонала призывают провести обзор соглашений со страной пребывания, с тем чтобы сотрудники могли чувствовать, что им в ней рады, и имели возможность полностью раскрыть свой жизненный потенциал. |
| Young people everywhere wanted to feel safe, valued and respected and to have a sense of control and influence over the direction of their lives. | Молодые люди в разных странах хотят чувствовать себя в безопасности, ощущать, что их ценят и уважают, а также контролировать свою жизнь и влиять на нее. |
| Places where our children should feel safe, such as schools and hospitals, continue to be the targets of deliberate armed attacks and atrocities. | Места, где наши дети должны чувствовать себя в безопасности, такие как школы или больницы, по-прежнему являются объектами преднамеренных вооруженных нападений и злодеяний. |
| From this perspective, nobody today can afford to remain idle or feel immune to terrorism, regardless of their region or level of development. | С учетом этого никто на сегодняшний день не может позволить себе бездействовать или чувствовать себя в безопасности от терроризма, независимо от региона или уровня развития. |
| We know that domestic violence is a particularly perverse form of gender violence, since it occurs in the place where women and children should feel safest. | Известно, что насилие в семье является одной из наиболее отвратительных форм гендерного насилия, поскольку оно происходит там, где женщины и девочки должны чувствовать себя в наибольшей безопасности. |
| It also encourages national and international initiatives to ameliorate conditions in countries of origin, thereby enhancing the security of people who might feel compelled to seek refuge elsewhere. | Помимо этого оно поощряет национальные и международные инициативы по улучшению условий в странах происхождения беженцев, способствуя тем самым повышению безопасности лиц, которые могут чувствовать себя вынужденными искать убежище в других странах. |