Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Чувствовать

Примеры в контексте "Feel - Чувствовать"

Примеры: Feel - Чувствовать
He would feel a hat being stuffed on his head full of wet sponges. Он будет чувствовать у себя на голове шляпу, заполненную влажной губкой.
Well, you always say to feel the bones. Ну, вы всегда говорите чувствовать кости.
I imagine how you must feel. Представляю, что ты должен чувствовать.
You make me feel as if a new kind of future may exist. Вы заставляете меня чувствовать, как будто может существовать новое будущее.
I could feel the plasma moving up my arm. Я мог чувствовать плазму, распространяющуюся вверх по моей руке.
Well, then you should feel right at home. Ну, тогда бы, ты должен был чувствовать там себя как дома.
This "Chief" stuff makes me feel old. Обращение "Заместитель директора" заставляет чувствовать меня старым.
It was wonderful to feel so useful. Это было так чудесно, чувствовать себя полезной.
But, you know, pretty soon, it will feel quite natural to you, to always be on top. Но, знаешь, довольно скоро, он будет чувствовать себя вполне естественно, чтобы всегда оставаться на высоте.
Well, I'd feel even more guilty using those skills on her. Я буду чувствовать себя еще хуже используя на ней свои навыки.
What I know now is... that I don't need to be dominated to feel understood. Я теперь осознаю, Поль - что мне не надо больше быть подчиненной, чтобы чувствовать себя понятой.
Just don't not avoid not making her feel self-conscious about it. Просто продолжай убеждать её не чувствовать себя неловко.
They're destined to raise my child. It's important they feel secure. Им уготовано растить моего сына, поэтому они должны чувствовать себя в безопасности.
You should feel rested, relaxed and alert. Ты должен чувствовать себя отдохнувшим, расслабившимся и бодрым.
Our men must always feel they are still commanded by us and not by the Japanese. Наши люди всегда должны чувствовать, что ими по-прежнему командуем мы а не японцы.
Honey, at least you have the courage to feel. Дорогая, по крайней мере, у тебя хватает отваги чувствовать.
They were happy, especially our hero... since he felt what only heroes can feel... an immense satisfaction. Они были счастливы, особенно наш герой поскольку он чувствовал то, что могут чувствовать только герои огромное удовлетворение.
But it... it turns out she can feel. Но похоже... она может чувствовать.
I don't want you to feel disheartened, at all. Я не хочу чувствовать уныние, вообще.
I may not be able to make you feel anything for me, but... Я не могу заставить тебя чувствовать что либо ко мне, но...
It was to make her feel useful, part of the family. Это был способ заставить чувствовать ее нужной, частью семьи.
Nothing makes us feel so alive as to see others die. Ничто так не заставляет чувствовать жизнь, как чужая смерть.
Man, it's too early in the morning to feel that good. Слишком рано, чтобы хорошо себя чувствовать...
He doesn't understand how I could feel so responsible for Condé's suffering. Он не понимают, как я могу чувствовать себя столь ответственной за страдания Конде.
He makes us all feel special. Он заставляет нас чувствовать себя особенными.