Makes me feel a little less guilty about condemning her to die by daring her to go down to the basement alone. |
Заставляет чувствовать меня менее виноватой за её смерть из-за того, что я сказала ей спуститься в подвал одной. |
Or there might be something that Annie hates doing, but she does it anyways, because what she really loves is to feel useful. |
Или есть что-то, что Энни ненавидит делать, но она всё равно это делает, потому что любит чувствовать себя полезной. |
But as you look at it, I hope you'll begin to feel just slightly uneasy. |
Но, по мере того как вы смотрите на это, я надеюсь, вы начинаете чувствовать себя немного странно. |
But what Mike told you yesterday - during flow, you can't feel anything. |
Но, как вчера здесь говорил Михай, в потоке поглощённости вы не в состоянии чувствовать. |
So we just insist that we're right, because it makes us feel smart and responsible and virtuous and safe. |
Поэтому мы просто настаиваем, что мы правы, потому что это помогает нам чувствовать себя умными и ответственными, и добродетельными, и защищенными. |
Without decisions you cannot see, you cannot think, you cannot feel. |
Без принятия решений человек не может видеть, не может думать, не может чувствовать. |
And as he grew in wisdom and confidence, he would no longer feel he had to meet his needs in hiding. |
Он вырос в атмосфере мудрости и признания, о мог больше не чувствовать необходимости прятаться от своих нужд. |
I want you to feel when I walk in there that you can say, I'm busy, Cy. |
И когда я буду заходить туда, я хочу чувствовать, что в любой момент ты можешь сказать: Я сейчас занята, Сай. |
And why would I feel guilty? |
И почему я должен чувствовать вину? |
I would ask that you provide me with this opportunity to feel, to care. |
Я прошу тебя предоставить мне эту возможность чувствовать, заботиться, |
It's important that people know and feel - that there is someone watching over them - |
Людям важно знать, чувствовать, что кто-то им покровительствует, |
Mother, please don't tell me how to feel. |
Мама, пожалуйста, не указывай, что мне чувствовать! |
Thought I'd feel guilty about destroying a piece of art, but this be the right thing to do. |
Думал, что буду чувствовать вину за порчу искусства, но это нужно сделать. |
I understand the rage you must feel. |
Я понимаю гнев, которую вы должны чувствовать |
The two of you getting engaged with Pelant active... he needs to feel he's the most important. |
Что вы двое обручились, когда Пелант вышел на арену. ему нужно чувствовать, что он самый значимый. |
I could hear what he was thinking, I could feel it. |
Я могла слышать то, что он думал, чувствовать его. |
He tells me that he can always count on Vivian and the staff there to make him feel at home. |
И он сказал мне, что всегда может рассчитывать на Вивиан и здешних работников и чувствовать себя как дома. |
I mean, you can like it or not, but you can't tell her to not feel what she's feeling. |
Я имею в виду, нравится тебе или нет, но нельзя ей запретить чувствовать то, что она чувствует. |
Doesn't that make you feel a little like the Salvation Army? |
Разве это не заставит вас себя чувствовать вроде как Армия Спасения? |
And now we're supposed to feel guilty. |
И сейчас мы должны чувствовать себя виноватыми? |
I'm starting to feel less like your partner and more like your errand boy. |
Я перестаю чувствовать себя вашим партнёром, я всё больше похож на вашего мальчика на побегушках. |
Can make a person feel dazed and compliant... Like a medicated schizophrenic. |
Можно заставить человека чувствовать себя ошеломленным и это соответствует... лекарствам от шизофрении |
I think if you're meant to be king, you wouldn't feel that way. |
Думаю, прирожденный король не должен такое чувствовать. |
You come back here to get my stamp of approval on your new life so you don't feel guilty. |
Ты возвращаешься сюда, чтобы получить мое одобрение на свою новую жизнь, чтобы не чувствовать себя виноватой. |
If anyone should feel guilty, it should be me! |
Если кто и должен чувствовать себя виноватым, так это я! |