| The Chinese government, under the Communist Party, has every reason to feel confident. | Китайское правительство под управлением коммунистической партии имеет все основания чувствовать себя уверенным. |
| No one should feel excluded, pending the subsequent holding of free elections for a constituent assembly and a parliament. | Никто не должен чувствовать себя исключенным из этого процесса в преддверии последующего проведения свободных выборов в конституционную ассамблею и парламент. |
| Without a comprehensive civil registration system, she argued, undocumented persons would feel even more deprived and excluded from society. | Она отметила, что в отсутствие комплексной системы регистрации актов гражданского состояния лица, не имеющие документов, будут чувствовать себя еще более ущемленными и изолированными от общества. |
| Staff participating in setting up such a culture should feel rewarded and their expertise can be used to improve existing systems. | Сотрудники, участвующие в формировании подобной культуры, должны чувствовать свою востребованность, а их знания и опыт можно использовать для совершенствования существующих систем. |
| Corruption is a scourge that must be expunged so that all citizens can feel equal before the law and in the marketplace. | Коррупция - зло, которое должно быть уничтожено, с тем чтобы все граждане могли чувствовать себя равными перед законом и на рынке. |
| National Red Cross and Red Crescent Societies around the world were working to change attitudes so that everyone would feel safer. | Национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца всего мира работают над изменением менталитета таким образом, чтобы каждый мог чувствовать себя в безопасности. |
| Students may feel exposed to pressure exercised by fellow students, teachers or the school administration. | Учащиеся могут чувствовать себя незащищенными от давления, оказываемого на них другими учащимися, учителями или школьной администрацией. |
| Most victims of torture are in urgent need of long-term medical and psychological rehabilitation in specialized treatment centres where they feel secure. | Большинство жертв пыток нуждаются в неотложной и долгосрочной медицинской и психологической реабилитации в специальных лечебных центрах, где они могут чувствовать себя в безопасности. |
| The international community should also feel compelled to act in the face of the situation of thousands of Syrian refugees. | Международное сообщество должно также чувствовать себя обязанным действовать перед лицом кризисной ситуации, в которой оказались тысячи сирийских беженцев. |
| No geographical region was immune and no individual could feel totally safe. | На планете нельзя найти безопасного места, и ни один человек не может чувствовать себя в полной безопасности. |
| We cannot envisage a future managed by a generation that is unable to think, feel and act. | Мы не представляем себе будущего, в котором грядущие поколения не будут способны думать, чувствовать и действовать. |
| The local population must feel that they are defended by the international community, by people who deserve their trust. | Местные жители должны чувствовать, что их защищает международное сообщество, люди, которые заслуживают их доверия. |
| I'm trying to remember what it's like to feel my hands. | Пытаюсь вспомнить, как это чувствовать свои руки. |
| And if you're really listening, it can make you feel joy... | И если ты действительно слушаешь, Они могут заставить тебя чувствовать радость... |
| That's what she makes me feel. | Вот что она заставляет меня чувствовать. |
| And you are allowed to feel any way you want. | И ты можешь чувствовать все, что угодно. |
| I'm not really sure how I'm supposed to feel. | Я не знаю, что мне чувствовать. |
| You make me feel... confident, like I can do... anything. | Ты заставляешь меня чувствовать... уверенный в себе, как я могу сделать что угодно. |
| Older persons can also volunteer, which would make use of their skills and make them feel needed. | Пожилые люди также могут работать на добровольной основе, что позволит им использовать свои навыки и чувствовать себя востребованными. |
| The parties should feel comfortable with the measures agreed at each stage of the process. | Стороны должны чувствовать себя комфортно в связи с принимаемыми в каждый данный момент времени мерами. |
| They must feel protected against discrimination. | Они должны чувствовать себя защищенными от дискриминации. |
| Africa no longer wishes to feel abandoned or to fight alone. | Африка больше не желает чувствовать себя покинутой всеми или бороться в одиночку. |
| However, this is a difficult issue to handle because the excluded companies may feel aggrieved and may obstruct the selection process. | Вместе с тем с этой проблемой справиться не так просто, поскольку исключенные компании могут чувствовать себя обиженными и могут препятствовать процессу отбора. |
| Non-nuclear-weapon States should not feel released from their obligation with regard to non-proliferation by the poor progress on disarmament. | Государства, не обладающие ядерным оружием, не должны чувствовать себя освобожденными от своего обязательства в отношении нераспространения, в результате куцего прогресса по разоружению. |
| One should feel first of all a police officer; any other allegiance should be secondary. | Необходимо в первую очередь чувствовать себя полицейским, а принадлежность к любой другой организации должна носить вторичный характер. |