| Close enough for me not to feel so lonely. | И достаточно близко от меня, чтобы не чувствовать себя одинокой. |
| I started to feel the magnitude of things in a way I never did. | Я начал чувствовать важность вещей как никогда раньше. |
| It's not in the recipe, you need to just feel it. | В рецепте ничего об этом не сказано, это надо просто чувствовать. |
| I can feel it when I'm in the room. | Я могу чувствовать это, когда я в одной комнате с вами. |
| I could feel their family warmth. | Я мог чувствовать их семейную теплоту. |
| I can still feel it, you know? | Я до сих пор могу это чувствовать, ты знаешь? |
| That doesn't make me feel any better. | Это не заставляет меня чувствовать лучше. |
| Dad, why don't you just let April feel however she's feeling. | Пап, почему ты не даешь Эйприл чувствовать, то что она чувствует. |
| I want to feel that we have the power to affect the outcome of all this. | Я хочу чувствовать, что у нас есть сила повлиять на исход всего этого. |
| but the way I always wanted to feel. | Но именно так, как я всегда хотел себя чувствовать. |
| 'Cause you'll just elevate your heart rate and then you'll feel more fatigued when you... | Потому что у тебя поднимется сердцебиение и тогда ты будешь чувствовать себя более уставшей чем обычно... |
| Just... those dimples made me feel just so immediately comfortable with you. | Просто... эти ямочки заставляют меня чувствовать себя непринужденно с тобой. |
| To feel old and be old are different. | Чувствовать себя старым и быть старым - это разные вещи. |
| We must let them get set up and feel confident. | Мы должны позволить им начать создавать и чувствовать себя уверенно. |
| But bourbon makes me feel smarter, prettier and taller. | Но бурбон помогает мне чувствовать себя умнее, красивее и выше. |
| You will not feel happiness when it is in your grasp | Ты не будешь чувствовать счастье даже когда оно находится в твоих руках(косячу) |
| I really thought I would feel stronger after the chemo stopped. | Я правда думала, что я буду чувствовать себя сильнее после химиотерапии. |
| I don't know how I'll feel in half an hour. I only know how I feel now. | Я не знаю, что я буду чувствовать через полчаса, я только знаю, что чувствую сейчас. |
| In fact, sometimes, you can think about the way that you want to feel and feel that way. | В самом деле, иногда, вы можете думать о том как ты хочешь себя чувствовать и именно так себя и чувствовать. |
| Then why did you make me feel the way you made me feel? | Тогда почему ты заставила меня чувствовать себя так? |
| I could feel nothing but the knife as it plunged into my back. | Я мог лишь чувствовать, как нож входит мне в спину. |
| I get how I'm supposed to feel, but I know how I actually feel, and I'm happy now. | Послушай. Я понимаю как я должна чувствовать, Но я знаю, как я на самом деле чувствую и я счастлива сейчас. |
| You don't know why you feel the way you feel, but you do, it's like having a hangover when you haven't had a drink. | Ты не знаешь, почему ты чувствуешь то, что чувствуешь, но ты это чувствуешь, Это как чувствовать похмелье, если ты не пил. |
| And it makes me feel inadequate, which leads to my problem, which makes me feel even more inadequate and leads to even more difficulty. | Ты великолепна, я чувствую, что недостоин тебя, отсюда моя проблема... что заставляет меня чувствовать себя еще хуже и все это ведет к... |
| I should feel bad for my family, but all I feel is relief... that they don't have to take care of my anymore, | Я должна плохо себя чувствовать из-за своей семьи, но все, что я чувствую - это облегчение... что они не должны заботиться больше обо мне. |