| I'm sorry if I ever made you feel invisible or unimportant or unheard or anything other than cherished. | Мне очень жаль, что я заставила тебя чувствовать себя невидимой, нежеланной, неуслышанной, или еще что, что обидело тебя. |
| Maybe the real US strategy is to try to owe the commodity-exporting countries so much money that they will feel dependent on making America happy! | Может быть, настоящая стратегия США состоит в том, чтобы попытаться задолжать экспортирующим товары потребления странам так много денег, что они будут чувствовать свою зависимость от процветания Америки! |
| Nothing you can say to me will be enough, or will make it all right... or will make me understand... or will make me feel any different to the way I do now, so just don't. | Твои слова меня не успокоят, дело не исправят, не заставят меня понять... или чувствовать себя иначе, так что не надо. |
| I love, hear me, I love that I can feel the feelings inside you, even if they stop my life, even if they break my heart, even if they take me off track, they make me responsible. | Мне нравится, слышите, нравится, что я могу чувствовать ваши чувства, даже если они оборвут мою жизнь, даже если они разобьют мое сердце, даже если они столкнут меня с пути. |
| when you hear the alarm buzzer, you will wake up and feel fine but you will remember nothing that happened. | Когда вы услышете сигнальный гудок, вы Пробудитесь и будете чувствовать Себя прекрасно. |
| How about you put off losing your mind until you get a good night's sleep, and then you see how you feel then? | Почему бы не отложить потерю рассудка до тех пор, пока не выспишься, а потом посмотрим, как ты себя будешь чувствовать? |
| Marshall, I love you because you're funny and you make me feel loved and you make me feel safe and for our anniversary you gave me a sweatshirt that says, | Маршалл, я люблю тебя, потому что ты веселый, и ты заставляешь чувствовать меня любимой, заставляешь чувствовать защищенной, а на годовщину со дня нашего знакомства ты подарил мне кофточку с надписью |
| Now this cosmic knowledge-based view may - and I think ought to - make us feel very special. But it should also make us feel vulnerable, | Итак, если посмотреть на всё с точки зрения знаний о космосе, то мы можем чувствовать себя особенными. Но также это заставляет нас чувствовать себя уязвимыми. |
| Would you like to be inside my skin... think what I think, feel what I feel? | Думать, как я, чувствовать, как я? |
| I wanted to be, as I later thought of it, empathic, which is to say, to feel what they wanted to say and to be an agent of their self-revelation. | Я хотел быть, как я позже понял, сострадательным, я имею в виду, чувствовать, что мои герои хотят раскрыть, и быть проводником их самораскрытия. |
| Living in Botanica VIP Residence promises a happy life, in well-tended and luxurious surroundings that call one to feel nature every day and with all the senses... this is once in life time opportunity! | «Ботаника ВИП Резиденс» обещает вам счастливую жизнь в прекрасно поддерживаемой уникальной среде, в которой каждый день вы сможете чувствовать природу всеми фибрами души... Это шанс, который предоставляется раз в жизни! |
| Kris King of Slant Magazine gave Ugly Americans a 50/100 rating and claimed, "The show's dry humor, mixed with a rather troubling visual style where everything is stiff and vaguely deformed, mostly just makes you feel uneasy." | Крис Кинг из Slant Magazine поставил серии оценку 50 из 100 и сказал «Сухой юмор шоу смешан с довольно проблемным визуальным стилем, где все суровы и неясно деформированы, главным образом заставляя вас чувствовать неловко». |
| To be away from home and yet to feel oneself everywhere at home; to see the world, to be at the centre of the world, and yet to remain hidden from the world-impartial natures which the tongue can but clumsily define. | Жить вне дома и при этом чувствовать себя дома повсюду, видеть мир, быть в самой его гуще и остаться от него скрытым - вот некоторые из радостей этих независимых, страстных и самобытных натур, которые наш язык бессилен исчерпывающе описать. |
| In one of his plays, Alexander Solzhenitsyn depicts a man dying, who says to those gathered around his bed, "The moment when it's terrible to feel regret is when one is dying." | В одной из своих пьес, Александр Солженицын изображает умирающего, который говорит собравшимся у его кровати: "Чувствовать сожаление ужасно в тот момент, когда умираешь." |
| To enable others like me to walk, to feel, | ѕозволить таким, как €, двигатьс€, чувствовать... |
| We met Arupa and her staff, and Arupa said that when I told her not to feel guilty, that it was a relief, and that she hadn't seen it from our perspective. | Мы встретились с Арупой и её коллегами, и она сказала, что когда я попросила её не чувствовать вины, это было облегчением, и что она не думала об этом с такой точки зрения. |
| I Don't Want To Feel It. | Я не хочу это чувствовать. |
| Feel the sun on my feet | Чувствовать солнце на ногах. |
| Feel your body against mine. | чувствовать твоё тело рядом... |
| You can really... Feel the love. | Вы правда можете... чувствовать любовь |
| Taste it. Feel it. | Пробовать её, чувствовать её. |
| But where to find such a man... a man with the capacity to feel who didn't yet know it? | Но где можно было найти такого человека... человека с возможностью чувствовать! |
| I mean, you were so concerned with getting through today without a hint of how you'd feel tomorrow, and then I realized. | я имею в виду, что вы были обеспокоены справлением с этим сегодня не думая, что вы будете чувствовать себя завтра и затем я поняла. |
| Tell them how... how-how he broke you down so-so you didn't even feel human anymore, and how you... how you felt like the only way out was... was to just take your own life... | Расскажи им, как... как... как он сломал тебя, так что ты даже перестал чувствовать себя человеком, и у тебя было такое чувство... такое чувство, как будто единственным выходом... было просто покончить с собой... |
| Q remarked that the album "zeroed in on every angsty adolescent's desire to feel heroic, with a sound of spotlit, spacious sophistication plus anthemic choruses you'd bet your house on." | Q заметил, что альбом «концентрируется на стремлении каждого подростка чувствовать себя героем, со звуком подчёркнутой, просторной утончённости и с мощными припевами, на которые бы вы поставили свой дом». |