| I mean, do you have any idea how that makes me feel? | Я имею в в иду, вы понимаете, как это заставляло меня чувствовать себя? |
| How do you think I would feel if could've saved your life for 200 grand? | Как, по-твоему, я буду себя чувствовать, если позволю тебе умереть за 200 штук? |
| And I just wanted to ask you, do you want to feel this way? | Я только хотел спросить вас, вам хочется так себя чувствовать? |
| It's natural, but very soon you'll begin to feel that this is your home... and that we are like your parents and siblings. | Это естественно, но очень скоро ты начнешь чувствовать себя как дома и что мы ваши отцы и братья. |
| What you think you'll feel is usually the furthest thing away from how you actually do. | То, что ты думаешь о том как ты себя будешь чувствовать, обычно крайней далеко от того как ты себя правда чувствуешь. |
| But to be a star in love, you've got to feel it in your heart | Но, чтобы быть звездой в любви, ты должен чувствовать ее в своем сердце |
| But I could - I could still feel her love there, even more than before. | Но я мог, всё ещё мог чувствовать её любовь здесь, даже больше, чем раньше. |
| He needed to feel that he knew something, that all this aging was worth something because he knew things young people didn't know yet. | Ему было необходимо чувствовать, что он что-то знает Что всё это старение чего-то стоит потому что он знал о таких вещах, о которых молодые ещё не знают. |
| I just want to sleep next to you... feel your body against me... snuggle up to you. | Я просто хочу спать рядом с тобой... чувствовать твоё тело рядом... прижиматься к тебе. |
| You can feel his voice in your hand, can't you? | Вы можете чувствовать его голос в руке, не так ли? |
| It's just what people talk about, you know, to feel normal. | Это лишь то, о чем говорят люди, ну ты знаешь, чувствовать нормально |
| If I started to feel a tingling in my legs, what do you think that might mean? | Если я стал чувствовать покалывание в ногах, что это может значить, как вы думаете? |
| Do you know how long it took me to... to feel normal again? | Знаешь, сколько понадобилось времени, чтобы... снова чувствовать себя нормально? |
| How does it feel to be wrong all these years about the occult? | Каково это чувствовать себя неправым по отношению к оккультизму все эти годы? |
| It's not something you should feel weird about, but it's kind of something I should know. | Ты не должна из-за этого чувствовать себя странно, но мне бы стоило знать. |
| And I... and I know exactly who the "he" is who makes you feel all cozy. | И я... я знаю точно кто был этим человеком, кто заставлял чувствовать тебя уютно. |
| To be honest, I don't think I realized how much this place being closed put me in a funk, but I swear, it's like I'm starting to feel alive again. | Если честно, я не думаю, что понимаю насколько меня напугало закрытие этого бара, но я клянусь, мне кажется, я начинаю снова чувствовать себя живым. |
| Want me to do it with you so you'll feel more comfortable? | Ц≈сли € сделаю это одновременно с тобой, будешь чувствовать себ€ удобнее? |
| Sometimes I think I can remember her touch, her smile, the way she'd hold me tight as a child and make me feel safe. | Иногда, я думаю, я могу вспомнить ее прикосновения, её улыбку, то как она держала бы меня крепко, как ребенка, и заставляла чувствовать себя в безопасности. |
| And right now in this moment, I completely understand what it feels like to want to kill someone and feel nothing about it except satisfaction. | И прямо сейчас я понимаю какого это - желать убить кого-то и не чувствовать ничего, кроме удовлетворения. |
| Why the hell do you think that would make me feel any better? | Так какого черта ты думаешь, что это поможет мне чувствовать себя не так паршиво? |
| And he's been trying to make me feel bad about sleeping with Adrian! | И он специально заставлял меня чувствовать себя неловко из-за того, что я спал с Эдриан? |
| How's that supposed to make me feel that you laughed at me? | И как я должна себя чувствовать, когда ты смеешься надо мной? |
| If you think she's upset now, that's nothing compared to how she'd feel if she learned what you are. | Если ты думаешь, что она сейчас расстроена, то нечего и говорить о том, как она будет себя чувствовать, когда узнает, кто ты. |
| I am pretty sure there's nothing you could say that'll make me feel any better. | Я точно уверена, что ты не сможешь ничего сказать, ничего, что заставит меня чувствовать себя лучше. |