Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Чувствовать

Примеры в контексте "Feel - Чувствовать"

Примеры: Feel - Чувствовать
I mean, do you have any idea how that makes me feel? Я имею в в иду, вы понимаете, как это заставляло меня чувствовать себя?
How do you think I would feel if could've saved your life for 200 grand? Как, по-твоему, я буду себя чувствовать, если позволю тебе умереть за 200 штук?
And I just wanted to ask you, do you want to feel this way? Я только хотел спросить вас, вам хочется так себя чувствовать?
It's natural, but very soon you'll begin to feel that this is your home... and that we are like your parents and siblings. Это естественно, но очень скоро ты начнешь чувствовать себя как дома и что мы ваши отцы и братья.
What you think you'll feel is usually the furthest thing away from how you actually do. То, что ты думаешь о том как ты себя будешь чувствовать, обычно крайней далеко от того как ты себя правда чувствуешь.
But to be a star in love, you've got to feel it in your heart Но, чтобы быть звездой в любви, ты должен чувствовать ее в своем сердце
But I could - I could still feel her love there, even more than before. Но я мог, всё ещё мог чувствовать её любовь здесь, даже больше, чем раньше.
He needed to feel that he knew something, that all this aging was worth something because he knew things young people didn't know yet. Ему было необходимо чувствовать, что он что-то знает Что всё это старение чего-то стоит потому что он знал о таких вещах, о которых молодые ещё не знают.
I just want to sleep next to you... feel your body against me... snuggle up to you. Я просто хочу спать рядом с тобой... чувствовать твоё тело рядом... прижиматься к тебе.
You can feel his voice in your hand, can't you? Вы можете чувствовать его голос в руке, не так ли?
It's just what people talk about, you know, to feel normal. Это лишь то, о чем говорят люди, ну ты знаешь, чувствовать нормально
If I started to feel a tingling in my legs, what do you think that might mean? Если я стал чувствовать покалывание в ногах, что это может значить, как вы думаете?
Do you know how long it took me to... to feel normal again? Знаешь, сколько понадобилось времени, чтобы... снова чувствовать себя нормально?
How does it feel to be wrong all these years about the occult? Каково это чувствовать себя неправым по отношению к оккультизму все эти годы?
It's not something you should feel weird about, but it's kind of something I should know. Ты не должна из-за этого чувствовать себя странно, но мне бы стоило знать.
And I... and I know exactly who the "he" is who makes you feel all cozy. И я... я знаю точно кто был этим человеком, кто заставлял чувствовать тебя уютно.
To be honest, I don't think I realized how much this place being closed put me in a funk, but I swear, it's like I'm starting to feel alive again. Если честно, я не думаю, что понимаю насколько меня напугало закрытие этого бара, но я клянусь, мне кажется, я начинаю снова чувствовать себя живым.
Want me to do it with you so you'll feel more comfortable? Ц≈сли € сделаю это одновременно с тобой, будешь чувствовать себ€ удобнее?
Sometimes I think I can remember her touch, her smile, the way she'd hold me tight as a child and make me feel safe. Иногда, я думаю, я могу вспомнить ее прикосновения, её улыбку, то как она держала бы меня крепко, как ребенка, и заставляла чувствовать себя в безопасности.
And right now in this moment, I completely understand what it feels like to want to kill someone and feel nothing about it except satisfaction. И прямо сейчас я понимаю какого это - желать убить кого-то и не чувствовать ничего, кроме удовлетворения.
Why the hell do you think that would make me feel any better? Так какого черта ты думаешь, что это поможет мне чувствовать себя не так паршиво?
And he's been trying to make me feel bad about sleeping with Adrian! И он специально заставлял меня чувствовать себя неловко из-за того, что я спал с Эдриан?
How's that supposed to make me feel that you laughed at me? И как я должна себя чувствовать, когда ты смеешься надо мной?
If you think she's upset now, that's nothing compared to how she'd feel if she learned what you are. Если ты думаешь, что она сейчас расстроена, то нечего и говорить о том, как она будет себя чувствовать, когда узнает, кто ты.
I am pretty sure there's nothing you could say that'll make me feel any better. Я точно уверена, что ты не сможешь ничего сказать, ничего, что заставит меня чувствовать себя лучше.