| String manufacture like this is extremely hard to do. | Производство струн, подобных этим, чрезвычайно сложный процесс. |
| Now, my guest tonight is extremely funny, but he can't drive. | Мой гость сегодня чрезвычайно забавный, но он не умеет водить. |
| An extremely powerful dynamic that has huge commercial and cultural implications is at play. | Чрезвычайно мощная динамика, имеющая огромное коммерческое и культурное значение, имеет место. |
| Starvation was being used as a weapon of mass destruction - primitive but extremely effective. | Голод использовался как оружие массового уничтожения - примитивное, но чрезвычайно эффективное. |
| That made me extremely nervous, raising the heart rate. | И чрезвычайно напрягало, повышая пульс. |
| I have to say, the tuberculosis doctors are extremely pleasing on the eye. | Должна сказать, здешние врачи чрезвычайно привлекательные. |
| And extremely well-qualified and good at their jobs. | А ещё чрезвычайно квалифицированные и хорошо делают свою работу. |
| I remember it worked extremely well with a King Cobra, my lord. | Помню, как это чрезвычайно удачно сработало... с королевской коброй, милорд. |
| The disappearance of my former partner is extremely troubling. | Исчезновение моего бывшего напарника чрезвычайно меня беспокоит. |
| No, they were very well armed, extremely efficient. | Нет, они были очень хорошо вооружены, чрезвычайно эффективно. |
| Right, but tuberosity fractures are extremely rare. | Правильно, но бугристые переломы чрезвычайно редки. |
| What Ben did was warranted and extremely awesome, by the way. | Поступок Бена был оправдан и, кстати, чрезвычайно классным. |
| I just think that, sometimes, losing one's memory can be extremely useful. | Я просто думаю, что иногда потеря памяти... может быть чрезвычайно полезна. |
| These are extremely difficult things to do because you've never done them before. | Это чрезвычайно тяжело, потому что вы никогда не делали этого раньше. |
| I've always thought of my piloting skills as modest, at best, and the conditions were extremely dangerous. | Я всегда думал, что мои навыки пилотирования были в лучшем случае скромными, а условия были чрезвычайно опасны. |
| There is one thing that might work, but... it's extremely dangerous. | Одна вещь способна помочь, но... это чрезвычайно опасно. |
| No, no, g-gentlemen, this magic is extremely dangerous. | Нет, нет, джентльмены, этот род магии чрезвычайно опасен. |
| I'd be extremely grateful if you'd stop moving. | Я был бы чрезвычайно благодарен, если бы Вы не двигались. |
| And these were extremely dramatic, these were the toughest workshops ever convened at Esalen Institute. | Они были чрезвычайно драматическими, это были самые тяжёлые занятия когда-либо проводимые в институте Эсален. |
| They are to be considered extremely dangerous, especially in large numbers. | Они чрезвычайно опасны, основная их мощь - в численном превосходстве. |
| The case is also extremely unconventional. | К тому же это дело чрезвычайно необычное. |
| They have legitimate jobs and families which make them extremely difficult to catch. | Они ходят на работу, у них ёсть сёмьи поэтому их чрезвычайно трудно поймать. |
| Velma's mind has weakened over the years, making her now an extremely user-friendly weapon. | Разум Велмы слабеет с годами, делая из неё чрезвычайно удобное оружие. |
| And, of course, we are extremely grateful for your help in our fundraising. | И, конечно, мы чрезвычайно признательны за вашу помощь в нашем сборе средств. |
| I find it extremely offensive that you'd accuse me of hiding behind my pregnancy. | Я думаю это чрезвычайно оскорбительно, что ты обвиняешь меня скрывающейся за беременностью. |