Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Extremely - Чрезвычайно"

Примеры: Extremely - Чрезвычайно
Owing to the fragile ecological conditions prevailing in the region, any ecological damage is extremely difficult to repair or reverse. В связи с тем, что в этом регионе преобладают неустойчивые экологические условия, восстанавливать или улучшать окружающую среду после нанесения любого ущерба чрезвычайно трудно.
Nevertheless, financial, administrative and bureaucratic constraints made that task extremely difficult. Финансовые и административные трудности, а также бюрократические препоны делают эту задачу чрезвычайно сложной.
Moreover, it was extremely difficult, both politically and juridically, to determine the legality of the Security Council's actions. Кроме того, как с политической, так с правовой точки зрения правомерность действий Совета Безопасности определить чрезвычайно трудно.
The system adopted should therefore be extremely flexible and give particular prominence to the fact-finding mechanism. Вот почему принятая система должна быть чрезвычайно гибкой, и особое место в ней должно отводиться механизму установления фактов.
The development of a similar law covering the procurement of services would also be extremely helpful. Разработка аналогичного закона, регулирующего закупку услуг, также была бы чрезвычайно полезна.
The conditions under which they serve are often extremely harsh. Эти люди несут свою службу в чрезвычайно трудных условиях.
As 1995 draws to a close, the financial situation remains extremely grave. 1995 год подходит к концу, однако финансовое положение Организации по-прежнему остается чрезвычайно сложным.
I am extremely concerned at the continued fighting throughout Angola and its heavy toll on the civilian population. Я чрезвычайно озабочен продолжением боевых действий в Анголе и значительным числом жертв среди гражданского населения.
As already mentioned, the gains achieved in combating one of the greatest humanitarian crises remain extremely tenuous. Как уже говорилось, достижения в преодолении одного из величайших гуманитарных кризисов остаются чрезвычайно непрочными.
I wish you every success in presiding over deliberations concerning extremely difficult and important issues. Я желаю Вам всяческих успехов в руководстве работой над чрезвычайно сложными и важными проблемами.
Sample results indicate that water evaporation rates in the boreal (northern) forests of central Canada are extremely low. Результаты выборочных наблюдений указывают на то, что скорость испарения воды в бореальных (северных) лесах центрального района Канады является чрезвычайно низкой.
Mr. Chtcherbak (Russian Federation) (interpretation from Russian): Frankly, that is extremely strong. Г-н Щербак (Российская Федерация): Откровенно говоря, эта формулировка чрезвычайно сильна.
The present system, which does not work in an acceptable manner, is extremely costly. Нынешняя система, которая функционирует неприемлемым образом, является чрезвычайно дорогостоящей.
The number of nuclear tests conducted by China is extremely limited. Число ядерных испытаний, проведенных Китаем, чрезвычайно ограничено.
As far as the remaining candidates are concerned, my country has extremely good relations with all of them. Что же касается остальных кандидатов, то со всеми ними моя страна поддерживает чрезвычайно хорошие отношения.
The activities of the United Nations, through its regional commissions, are also extremely useful. Деятельность Организации Объединенных Наций, осуществляемая через ее региональные комиссии, также чрезвычайно полезна.
That has led to an extremely serious deterioration in sports activities in schools and universities. Это привело к чрезвычайно серьезному ухудшению спортивной деятельности в школах и университетах.
Japan considers all of these measures to be extremely helpful and strongly supports them. Япония считает все эти меры чрезвычайно полезными и твердо поддерживает их.
Thus a fair and balanced solution to this issue is bound to be extremely helpful. Поэтому справедливое и сбалансированное решение этой проблемы должно быть чрезвычайно полезным.
It is the Danish experience that it is extremely difficult to make good and meaningful use of the leisure hours. Накопленный в Дании опыт показывает, что обеспечить эффективное и полезное использование свободного времени чрезвычайно трудно.
Mr. KRUKOV (Ukraine) said that his delegation's dialogue with the Committee had been an extremely enlightening and uplifting experience. Г-н КРЮКОВ (Украина) говорит, что диалог его делегации с Комитетом был чрезвычайно полезным и обнадеживающим.
I am convinced that when dealing with security, the room for negotiation is extremely narrow. Я убежден, что, когда речь идет о безопасности, переговорные рамки становятся чрезвычайно узкими.
Today the latter entail extremely serious security risks. Сегодня последние оборачиваются чрезвычайно серьезными рисками в плане безопасности.
The embargo has had an extremely serious impact on the school environment. Последствия эмбарго для условий учебы носили чрезвычайно серьезный характер.
The nuclear testing currently being conducted by two nuclear-weapon States is extremely disturbing to international efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation. Ядерные испытания, проводимые в настоящее время двумя государствами, обладающими ядерным оружием, чрезвычайно вредны для международных усилий, направленных на обеспечение разоружения в ядерной области и нераспространения ядерного оружия.