Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Extremely - Чрезвычайно"

Примеры: Extremely - Чрезвычайно
However, allow me to underline that the humanitarian situation is still extremely fragile. При этом позвольте мне подчеркнуть, что гуманитарная ситуация по-прежнему чрезвычайно нестабильна.
I believe the United Nations can take great pride in their work in an extremely difficult environment. Я думаю, что Организация Объединенных Наций может гордиться их деятельностью в чрезвычайно сложных условиях.
The risk of acts of torture being perpetrated was extremely high during incommunicado detention. В самом деле, опасность совершения актов пыток чрезвычайно высока во время содержания в одиночной камере.
They are profoundly concerned at the extremely serious conflicts that have disrupted life in the Moluccas since January 1999. Все они глубоко озабочены чрезвычайно острыми конфликтами, сотрясающими жизнь Молуккских островов с января 1999 года.
Moreover, the latest data available indicated an extremely low number of women being employed in the government sector. Кроме того, последние имеющиеся данные свидетельствуют о чрезвычайно низкой доле женщин, занятых в государственном секторе.
The Mexican legal system was extremely complex, as it comprised both federal and local (state) legislators. Мексиканская правовая система носит чрезвычайно сложный характер, поскольку она включает как федеральные, так и местные (на уровне штатов) законодательные органы.
There were direct correlations between early marriage, the requirement of obedience to the husband, polygamy, the extremely high birth rate and poverty. Существует прямая взаимосвязь между ранним браком, требованием о послушании мужу, многоженством, чрезвычайно высокой рождаемостью и нищетой.
That is an extremely problematic position when we consider the civilian suffering that has been caused by the fighting. Позиция эта чрезвычайно проблематична, если учитывать вызываемые боями страдания гражданского населения.
Young people are extremely impressionable, susceptible to brainwashing and indoctrination by icons of popularity. Молодежь чрезвычайно впечатлительна, легко поддается внушению и идеологической обработке с помощью популярных личностей.
Allow me to update the members of the Security Council on the extremely alarming developments that are taking place in Georgia now. Позвольте проинформировать членов Совета Безопасности о последних чрезвычайно тревожных событиях, происходящих в Грузии на данный момент.
Its main themes were still extremely topical. Ее основные темы по-прежнему являются чрезвычайно актуальными.
Stay-at-home women under 25 years of age are extremely rare. Домохозяек в возрасте младше 25 лет чрезвычайно мало.
In circumstances where Ethiopia is planting new mines - even at the Eritrean Demining Agency - removing them has been extremely difficult. В условиях, когда Эфиопия закладывает новые мины - даже в Эритрейском агентстве по разминированию, - избавляться от мин чрезвычайно трудно.
While the Prosecutor has indicated the possibility of additional indictments, the number would be extremely limited and possibly linked to existing indictees. Хотя Обвинитель указывал на возможность появления дополнительных обвинительных заключений, их число будет чрезвычайно ограниченным и, по всей видимости, касаться нынешних обвиняемых.
Indeed, the current global environment provides an extremely positive backdrop against which to fight poverty. По сути, нынешняя глобальная ситуация обеспечивает чрезвычайно позитивные условия для борьбы с нищетой.
Those five core elements of a millennium development action programme are extremely challenging and demanding, but they can be implemented. Эти пять ключевых элементов программы действий Декларации тысячелетия в области развития чрезвычайно сложны и трудны, но их можно выполнить.
Joint patrols between MIFH and HNP have been extremely productive in providing HNP with basic training and increased professionalism. Совместное патрулирование МВСГ и ГНП было чрезвычайно полезным для обеспечения базовой подготовки ГНП и повышения ее профессионализма.
These activities are carried out over an extremely harsh desert terrain of some 266,000 km2. Они проводятся в чрезвычайно суровой пустынной местности площадью примерно 266000 кв. км.
A number of national staff continue to work at the Canal Hotel facility, under extremely challenging conditions. Часть национального персонала продолжает работать в комплексе гостиницы «Канал» в чрезвычайно сложных условиях.
Ecuador and Egypt both reported extremely low numbers of people with public or private insurance, especially poor women. Эквадор и Египет сообщили о чрезвычайно низком числе людей, особенно неимущих женщин, имеющих государственную или частную страховку.
When it comes to treatment, the availability of antiretroviral therapy is extremely low in poorer countries. Что касается лечения, то в более бедных странах отмечаются чрезвычайно низкие показатели распространения антиретровирусной терапии.
The feedback received by the Division over the biennium has been extremely positive. Полученные Отделом в течение этого двухгодичного периода отклики на его мероприятия носили чрезвычайно позитивный характер.
Vacancies in specialized areas had been extremely difficult to fill. Чрезвычайно трудно было заполнить вакантные должности, требующие специальных знаний.
In most cases, it would be extremely difficult to prove that the condition had been fulfilled. В большинстве случаев будет чрезвычайно трудно доказать соблюдение этого условия.
Codification, in any case, would prove extremely complex if not impossible. В любом случае осуществить кодификацию окажется чрезвычайно сложным, а то и невозможным.