In Singapore, we had an opportunity: 10 million square feet, extremely high density. |
В Сингапуре у нас были возможности: миллион квадратных метров, чрезвычайно высокая плотность населения. |
It's a one-time mistake for which the deputy commissioner is extremely embarrassed. |
Это единственная ошибка, из-за которой замкомиссара чрезвычайно неловко. |
I have built two extremely successful businesses, Mother, and both of them without your help. |
Я создал две чрезвычайно успешные компании, мама, и обе - без твоей помощи. |
It's extremely cold, full of nutrients, and it's thronged with life. |
Оно чрезвычайно холодное, полное питательных веществ и в нём бурлит жизнь. |
And it is to you extremely favorable. |
И она к тебе чрезвычайно благосклонна. |
Hallucinations and paranoia are extremely common with PTSD. |
Галлюцинации и паранойя чрезвычайно распространены с посттравматическим стрессовым расстройством. |
He's extremely wealthy and an ardent collector... |
Он чрезвычайно богат и ярый коллекционер... |
I find this whole conversation to be extremely offensive! |
Я нахожу эту всю беседу чрезвычайно оскорбительной! Бездомные не монстры. |
There are entities possessed of extremely long life spans, virtually immortal. |
Есть существа с чрезвычайно долгим жизненным циклом, практически бессмертные. |
Thank you very much, Detective Inspector, but, erm, I'm sure you're extremely busy. |
Благодарю вас, детектив-инспектор, но... я вижу, вы чрезвычайно заняты. |
It is a delicate drink, and the flavor is extremely fragile. |
Это - деликатный напиток, с чрезвычайно хрупким вкусом. |
No, I've been extremely tense since you applied for this job. |
Нет, я чрезвычайно напряжен с тех пор, как ты устроилась ко мне на работу. |
Your authority on this ship is extremely limited, captain. |
Ваши полномочия на этом корабле чрезвычайно ограничены. |
The saltwater layer is extremely low in oxygen making it a particularly difficult place for animals to live. |
Соленая вода крайне мало насыщена кислородом, что делает ее чрезвычайно сложным местом для жизни животных. |
He is considered extremely dangerous and should not be approached... |
Он чрезвычайно опасен, и к нему нельзя приближаться . |
In particular, I was thought to be extremely overconfident. |
В частности, я считался чрезвычайно самоуверенным. |
This is extremely tough because of his carefree attitude. |
Это чрезвычайно сложно Из-за его беспечность. |
You know, I find all this extremely fascinating. |
Вы знаете, я нахожу все это чрезвычайно очаровательным. |
I mean, he's extremely unstable, and... |
Я имею в виду, он чрезвычайно нестабилен, и... |
It is only fitting to acknowledge the splendid work accomplished, under extremely difficult circumstances, by the United Nations Protection Force (UNPROFOR). |
Лишь уместно признать отличную работу, выполненную в чрезвычайно сложных условиях Силами Организации Объединенных Наций по охране (СООНО). |
Because of these extremely high levels of outstanding assessed contributions, certain peace-keeping missions were in cash deficits for varying periods during the biennium. |
В результате столь чрезвычайно высокого объема невыплаченных начисленных взносов некоторые миссии по поддержанию мира испытывали нехватку денежной наличности в различные периоды в течение данного двухгодичного периода. |
The unpredictability and irregularity of contributions from Member States make it extremely difficult to manage the Organization effectively. |
Из-за непредсказуемости и нерегулярности поступления взносов от государств-членов чрезвычайно сложно обеспечить эффективное управление Организацией. |
The scope of the Charter is thus extremely broad and its implications potentially far-reaching. |
Таким образом, рамки Хартии чрезвычайно широки и потенциально она может иметь далеко идущие последствия. |
It was extremely difficult to prove wage discrimination. |
Факт существования дискриминации в оплате труда доказать чрезвычайно сложно. |
It is therefore extremely difficult to budget now for temporary assistance for these functions. |
Поэтому пока чрезвычайно трудно планировать средства на временный персонал для выполнения этих функций. |