Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Extremely - Чрезвычайно"

Примеры: Extremely - Чрезвычайно
In Singapore, we had an opportunity: 10 million square feet, extremely high density. В Сингапуре у нас были возможности: миллион квадратных метров, чрезвычайно высокая плотность населения.
It's a one-time mistake for which the deputy commissioner is extremely embarrassed. Это единственная ошибка, из-за которой замкомиссара чрезвычайно неловко.
I have built two extremely successful businesses, Mother, and both of them without your help. Я создал две чрезвычайно успешные компании, мама, и обе - без твоей помощи.
It's extremely cold, full of nutrients, and it's thronged with life. Оно чрезвычайно холодное, полное питательных веществ и в нём бурлит жизнь.
And it is to you extremely favorable. И она к тебе чрезвычайно благосклонна.
Hallucinations and paranoia are extremely common with PTSD. Галлюцинации и паранойя чрезвычайно распространены с посттравматическим стрессовым расстройством.
He's extremely wealthy and an ardent collector... Он чрезвычайно богат и ярый коллекционер...
I find this whole conversation to be extremely offensive! Я нахожу эту всю беседу чрезвычайно оскорбительной! Бездомные не монстры.
There are entities possessed of extremely long life spans, virtually immortal. Есть существа с чрезвычайно долгим жизненным циклом, практически бессмертные.
Thank you very much, Detective Inspector, but, erm, I'm sure you're extremely busy. Благодарю вас, детектив-инспектор, но... я вижу, вы чрезвычайно заняты.
It is a delicate drink, and the flavor is extremely fragile. Это - деликатный напиток, с чрезвычайно хрупким вкусом.
No, I've been extremely tense since you applied for this job. Нет, я чрезвычайно напряжен с тех пор, как ты устроилась ко мне на работу.
Your authority on this ship is extremely limited, captain. Ваши полномочия на этом корабле чрезвычайно ограничены.
The saltwater layer is extremely low in oxygen making it a particularly difficult place for animals to live. Соленая вода крайне мало насыщена кислородом, что делает ее чрезвычайно сложным местом для жизни животных.
He is considered extremely dangerous and should not be approached... Он чрезвычайно опасен, и к нему нельзя приближаться .
In particular, I was thought to be extremely overconfident. В частности, я считался чрезвычайно самоуверенным.
This is extremely tough because of his carefree attitude. Это чрезвычайно сложно Из-за его беспечность.
You know, I find all this extremely fascinating. Вы знаете, я нахожу все это чрезвычайно очаровательным.
I mean, he's extremely unstable, and... Я имею в виду, он чрезвычайно нестабилен, и...
It is only fitting to acknowledge the splendid work accomplished, under extremely difficult circumstances, by the United Nations Protection Force (UNPROFOR). Лишь уместно признать отличную работу, выполненную в чрезвычайно сложных условиях Силами Организации Объединенных Наций по охране (СООНО).
Because of these extremely high levels of outstanding assessed contributions, certain peace-keeping missions were in cash deficits for varying periods during the biennium. В результате столь чрезвычайно высокого объема невыплаченных начисленных взносов некоторые миссии по поддержанию мира испытывали нехватку денежной наличности в различные периоды в течение данного двухгодичного периода.
The unpredictability and irregularity of contributions from Member States make it extremely difficult to manage the Organization effectively. Из-за непредсказуемости и нерегулярности поступления взносов от государств-членов чрезвычайно сложно обеспечить эффективное управление Организацией.
The scope of the Charter is thus extremely broad and its implications potentially far-reaching. Таким образом, рамки Хартии чрезвычайно широки и потенциально она может иметь далеко идущие последствия.
It was extremely difficult to prove wage discrimination. Факт существования дискриминации в оплате труда доказать чрезвычайно сложно.
It is therefore extremely difficult to budget now for temporary assistance for these functions. Поэтому пока чрезвычайно трудно планировать средства на временный персонал для выполнения этих функций.