Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Extremely - Чрезвычайно"

Примеры: Extremely - Чрезвычайно
To his predecessor, His Excellency Joseph Deiss, I wish to express our gratitude for his extremely skilful presidency. Его предшественнику, Его Превосходительству Йозефу Дайссу, я хочу выразить нашу признательность за его чрезвычайно искусную деятельность на посту Председателя.
The human, social, economic and hence political costs of insufficient action will be extremely high. Людские, социальные, экономические и, значит, политические издержки, обусловленные неадекватностью действий, будут чрезвычайно высокими.
In concluding remarks, the Deputy Permanent Representative of Finland thanked all participants for their contributions to an extremely stimulating and useful exchange of views. В заключение заместитель Постоянного представителя Финляндии поблагодарил всех участников за их вклад в чрезвычайно плодотворный и полезный обмен мнениями.
Its judgments have been, and continue to be, extremely influential and have a deep impact on the development of international law. Его судебные постановления как были, так и остаются чрезвычайно влиятельными и оказывают глубокое воздействие на развитие международного права.
Operating environments marked by violence and insecurity made it extremely difficult to provide humanitarian assistance and to ensure the protection of beneficiaries in a number of countries. Оперативная обстановка, характеризовавшаяся насилием и нестабильностью, чрезвычайно затрудняла оказание гуманитарной помощи и обеспечение защиты бенефициаров в ряде стран.
Although the recent surge in energy costs has subsided, the price of fuel oil remains extremely volatile. Несмотря на то, что недавний рост цен на энергоносители прекратился, цены на нефтяное топливо по-прежнему чрезвычайно нестабильны.
It is an extremely complicated problem that needs to be addressed and studied. Это чрезвычайно сложная проблема, которую необходимо рассматривать и изучать.
Civilian capacities are an extremely valuable tool because they allow specialized assistance and in specific subjects. Гражданский потенциал является чрезвычайно полезным инструментом в этом отношении, поскольку позволяет оказывать специализированную помощь в конкретных областях.
This classification is extremely useful and very solid, from a conceptual point of view. Эта классификация является чрезвычайно полезной и весьма обоснованной с концептуальной точки зрения.
The economic, social and health-related costs of domestic violence and violence against women are extremely high. Экономические, социальные и медицинские издержки насилия в семье и насилия в отношении женщин достигли чрезвычайно высокого уровня.
It is extremely difficult for any ministry of finance to manage a budget when funding is not predictable. Министерству финансов чрезвычайно трудно управлять бюджетом, когда финансовые пробелы непредсказуемы.
Therefore, changing behaviour, especially that of the "non-believers" was extremely difficult and called for the use of various means. Поэтому изменение поведенческих установок, особенно "неверующих", было чрезвычайно трудной задачей и требовало использования разнообразных средств.
Given the low penetration levels, it is extremely difficult to establish an effective ICT-based disaster warning system. Из-за медленного внедрения ИКТ чрезвычайно трудно создать эффективную систему предупреждения о бедствиях на базе ИКТ.
The first 72 hours after a major disaster is an extremely crucial period for saving human lives. Первые 72 часа после крупного бедствия являются чрезвычайно ответственным периодом для сохранения человеческих жизней.
It is also extremely useful for poverty measurement and monitoring. Она также чрезвычайно полезна для определения и мониторинга показателей бедности.
Many of these standards have been extremely effective. Многие из этих стандартов являются чрезвычайно эффективными.
However, in the light of the extremely heavy schedule of other high-level meetings that week, that will not be possible. Однако в свете чрезвычайно напряженного графика других встреч на высоком уровне на той неделе, это не будет возможно.
Mr. Macedo Soares (Brazil): The placement of a weapon in outer space would have extremely serious consequences. Г-н Маседу Суарис (Бразилия) (говорит по-английски): Размещение оружия в космическом пространстве имело бы чрезвычайно серьезные последствия.
The question of the sharing of oil and gas is extremely relevant and particularly complex in the modern world. В современном мире вопрос о совместном использовании ресурсов нефти и газа является исключительно значимым и чрезвычайно сложным.
This destruction made it extremely difficult if not impossible to gather more DNA evidence than the minimal amount already gathered. Их уничтожение чрезвычайно затруднило задачу сбора дополнительных образцов ДНК помимо их уже полученного незначительного количества, сделав ее выполнение практически невозможным.
Consumption demand in China also increased markedly, but compared with other major economies total consumption relative to GDP still remains extremely low. В Китае также заметно увеличился потребительский спрос, однако в сопоставлении с другими ведущими в экономическом отношении странами совокупный объем потребления как доля ВВП по-прежнему остается на чрезвычайно низком уровне.
Some of the consequences of such popularity are extremely intense travel schedules and incredible workloads of the lead BRC experts. В числе последствий такой популярности следует назвать чрезвычайно напряженное расписание поездок и невероятная нагрузка, которая ложится на ведущих экспертов БРЦ.
The BRC staff workload is extremely heavy. Сотрудники БРЦ несут чрезвычайно большую нагрузку.
Human rights was an extremely sensitive area. Права человека - это чрезвычайно чувствительная сфера.
The discussions had been extremely positive and highlighted areas for further consideration. Обсуждение было чрезвычайно полезным и высветило вопросы для дальнейшего рассмотрения.