| But the coalition's choices are extremely limited. | Но возможность выбора у коалиции чрезвычайно ограничена. |
| The problem is that Poland's unjustified lack of confidence is leading to an extremely unpleasant form of intolerance toward others. | Проблема заключается в том, что неоправданная нехватка уверенности Польши в себе ведёт к чрезвычайно неприятной форме нетерпимости к другим. |
| Confining a little sun inside a box is an extremely difficult task for three main reasons. | Заключить маленькое солнце в ларец является чрезвычайно сложной задачей по трем основным причинам. |
| Of course, progress towards more democracy and morality in international public affairs remains extremely slow. | Конечно процесс перехода к еще большей демократизации и этике в международных отношениях остается чрезвычайно медленным. |
| Wages are already falling under the weight of extremely high unemployment rates. | Заработная плата уже падает под тяжестью чрезвычайно высокого уровня безработицы. |
| He argues that many African states have fallen into one or several development traps that are extremely difficult to escape. | Он считает, что многие африканские страны попали в одну или несколько ловушек экономического развития, вырваться из которых чрезвычайно трудно. |
| Transcripts of the trial were extremely popular, and portraits of the implacable young maid were offered for sale from shop windows. | Копии протокола судебного заседания были чрезвычайно популярны, а портреты Каннинг предлагались к продаже с витрин магазинов. |
| The main advantage of this method is that it is extremely simple. | Преимущество этого метода состоит в том, что это реализовать чрезвычайно просто. |
| The rash is rarely itchy for children, but can be extremely itchy for adults. | Элементы сыпи у детей крайне редко вызывают зуд, однако могут быть чрезвычайно зудящими у взрослых. |
| That made me extremely nervous, raising the heart rate. | И чрезвычайно напрягало, повышая пульс. |
| The kids were amazing: extremely eager and often very bright. | Дети были чудесными: чрезвычайно активны и часто очень умны. |
| In my experience, in fact, the light footprint was extremely helpful. | По моему опыту, фактически, минимальное вмешательство было чрезвычайно полезным. |
| Quads are extremely agile, but this agility comes at a cost. | Квады чрезвычайно подвижны, но это проворство не досталось им даром. |
| It's an extremely fast way of getting information. | Это чрезвычайно быстрый способ получения информации. |
| It's extremely difficult if it's constructed correctly, and there are techniques of constructing iconic imagery. | И чрезвычайно сложный, если он составлен правильно, есть техники составления портретных изображений. |
| This can partly make up for what is extremely low efficiency early in the rocket's flight when it is moving only slowly. | Это объясняет и чрезвычайно низкую эффективность начальных стадий полёта ракеты, когда она движется медленно. |
| The understated use of her voice and subtle backing vocals are extremely effective. | Сдержанное использование ее голоса и тонкий бэк-вокал чрезвычайно эффективны. |
| The song became extremely popular throughout the United States. | Песня стала чрезвычайно популярна в Соединённых Штатах. |
| The basioccipital has extremely short basal tubers, only attaining a third of the height of the occipital condyle. | В basioccipital имеет чрезвычайно короткий базальные клубни, только достигнув третьей высоты затылочного мыщелка. |
| Dimethylmercury is extremely toxic and dangerous to handle. | Диметилртуть чрезвычайно ядовита, опасна для жизни. |
| It is an extremely rare vagrant to the British Isles, with just two records so far. | Чрезвычайно редко птицы встречалась на Британских островах, известны только две записи о подобном событии. |
| This is intractable for realistic problems, as the number of possible hidden node sequences typically is extremely high. | Это затруднительно, поскольку число возможных скрытых последовательностей узла обычно чрезвычайно высоко. |
| Gippius in her letter to Chukovsky described Moravskaya as "extremely talented person". | Гиппиус в письме Чуковскому отзывалась о ней как о «чрезвычайно талантливой особе». |
| However, tyrannosaurid forelimbs were extremely small for their body size and retained only two digits. | Передние конечности тираннозаврид были чрезвычайно маленьких размеров и сохранили только два когтя. |
| Other tyrannosaurids exhibit extremely similar growth curves, although with lower growth rates corresponding to their lower adult sizes. | Другие тираннозавриды демонстрируют чрезвычайно похожие кривые роста, хотя и с более низкими темпами, соответствующими их размерам. |