| The Mira pickup was extremely popular, with Daihatsu's Thai sales jumping by 50 percent as a result. | Пикап Mira был чрезвычайно популярен, что, в результате чего продажи тайского Daihatsu прыгнули на 50 %. |
| On extremely cold days, a horse cannot eat enough food to balance the energy requirements of maintaining body heat so condition is often lost over winter. | В чрезвычайно холодные дни лошадь не может есть достаточное количество пищи, чтобы сбалансировать энергетические потребности поддержания температуры тела, поэтому вес часто теряется в течение зимы. |
| Women started wearing extremely elaborate costumes, painting their faces more thickly, and painting eyebrows as ovals or smudges on their foreheads. | Женщины начали носить чрезвычайно искусно сделанные костюмы, разукрашивать свои лица более густо и рисовать брови в виде овалов или пятен на лбу. |
| In its continuous fighting, the 11th Army, now the Caucasus Army, was engaged in extremely harsh conditions, including in sparsely populated mountainous area. | Боевая работа XI, ныне отдельной Кавказской армии все время протекала в чрезвычайно тяжелых условиях, среди горной малонаселенной местности. |
| Although HD 61005 is a yellow dwarf like the Sun, HD 61005 is much younger at just 135 million years old, an extremely young age for stars. | Однако HD 61005 намного моложе нашего дневного светила - ей всего лишь 135 миллионов лет, это чрезвычайно юный возраст для звёзд. |
| Classically, it is possible to have a photon which is extremely light but nonetheless has a tiny mass, like the neutrino. | Теоретически возможен фотон, являющийся чрезвычайно лёгким, но, тем не менее, имеющим небольшую массу, как, например, у нейтрино. |
| In factory farms, this waste is extremely concentrated, and without proper regulation and disposal, the waste pollutes the surrounding areas. | В отличие от них, в заводских хозяйствах животные отходы чрезвычайно сконцентрированы, и без надлежащего регулирования и утилизации отходов загрязняют прилегающие районы. |
| Fulvic acid is created in extremely small quantities under the influence of millions of useful microbes, working on the decay of plant matter in a soil environment with sufficient oxygen. | Фульвовая кислота создается в чрезвычайно малых количествах под воздействием миллионов полезных микробов, работающих на гниении растительного вещества в почвенной среде с достаточным кислородом. |
| He was an extremely talented pitcher, and was offered a scholarship, but instead opted to enter the minor leagues. | Он был чрезвычайно талантливым питчером, и ему предлагали стипендию, но вместо этого он решил уйти в лиги местного уровня. |
| The skin is typically described as being extremely smooth, almost as if made of an artificial material like rubber or plastic. | Кожа, как правило, описывается как чрезвычайно гладкая, как будто сделанная из искусственного материала, как резина или пластик. |
| An extremely poisonous species, it contains the same deadly amatoxins found in the death cap (Amanita phalloides). | Чрезвычайно ядовитая, она содержит те же смертельные аматоксины, находящиеся в бледной поганке (Amanita phalloides). |
| There 'what to say, simple interface, functional process extremely quick and simple to configure, amazing result in terms of quality. | Там', что сказать, простой интерфейс, функциональный процесс чрезвычайно быстрой и простой в настройке, удивительный результат с точки зрения качества. |
| Beyond the magnificent sites and attractions of China, they were extremely impressed with the efficiencies of our plants and the advanced capabilities of Fedders' new state-of-the-art Research and Development Center. | Кроме великолепных видов и соблазнов Китая, они были чрезвычайно впечатлены полезными действиями наших заводов и передовых способностей нового современного Научно-исследовательского Центра Fedders. |
| The -535E4 is considered by many to be an extremely reliable engine, and achieved 180-minute ETOPS approval on the 757 in 1990. | Модификация -535E4 является чрезвычайно надежной, и сохраняет ETOPS длительностью 180 минут установленный на 757-м в 1990 году. |
| Following this, the rail infrastructure company Railtrack imposed over 1,200 emergency speed restrictions across its network and instigated an extremely costly nationwide track replacement programme. | После этой аварии инфраструктурная компания Railtrack ввела более 1200 ограничений скорости по всей сети и начала чрезвычайно дорогую срочную программу замены рельс по всей стране. |
| Callisto is surrounded by an extremely thin atmosphere composed of carbon dioxide and probably molecular oxygen, as well as by a rather intense ionosphere. | Каллисто окружена чрезвычайно разреженной атмосферой, состоящей из углекислого газа и, возможно, из молекулярного кислорода, а также относительно мощной ионосферой. |
| They are extremely diverse in appearance and ecology, ranging in from the tiny Baiomys to the large Kunsia. | Чрезвычайно разнообразны по внешнему виду и экологии, начиная с крошечной Baiomys до значительных по размерам Kunsia. |
| Porosity of gross matter In order to ensure mass proportionality, Fatio assumed that gross matter is extremely permeable to the flux of corpuscles. | Пористость обыкновенного вещества: чтобы обеспечить пропорциональность массе, Фатио предположил, что обыкновенное вещество чрезвычайно проницаемо для гравитационной жидкости (потока корпускул). |
| She was extremely active, attending conferences, dealing with regional and national authorities and campaigning against child poverty and for women's causes. | Кергомар была чрезвычайно активной, участвовала в конференциях, имела дело с региональными и национальными властями и проводила кампанию против детской бедности. |
| The rabbits proved to be extremely prolific, and spread rapidly across the southern parts of the country. | Правда, он не учёл, что кролики чрезвычайно плодовиты, и они очень быстро распространились по южной части округа. |
| In the Battle of the Tenaru of 21 August 1942 Ichiki was defeated with extremely heavy losses. | В битве у реки Тенару 21 августа 1942 года Итики был побеждён с чрезвычайно тяжёлыми потерями, сам полковник погиб. |
| In recent years, small companies known for extremely high quality (and high-priced) guitars have begun contracting Cort to produce budget line models. | В последние годы маленькие компании, известные чрезвычайно высоким качеством гитар (и высокими ценами) начали использовать Корт для выпуска бюджетных серий. |
| As these are all very old words, they would tend to support theories indicating that the predominance of right-handedness is an extremely old phenomenon. | Поскольку все данные слова являются очень старыми, они подтверждают теории, указывающие, что господство праворуких является чрезвычайно древним явлением. |
| This amount was extremely high when compared to an average workman's daily pay, which was about one peso. | Эта сумма была чрезвычайно высокой по сравнению с дневным заработком среднего рабочего, который был около одного песо. |
| She has a habit of making mistakes and blunders when she is nervous, despite being an extremely talented and hardworking servant. | У неё есть привычка делать ошибки, когда она нервничает, несмотря на то, что она чрезвычайно талантлива и трудолюбива. |