Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Extremely - Чрезвычайно"

Примеры: Extremely - Чрезвычайно
The situation in Kosovo is also extremely serious. Положение в Косово также носит чрезвычайно серьезный характер.
For these reasons, the quantification of such "contingent opportunity costs" is extremely difficult. По этим причинам количественная оценка таких "потенциальных альтернативных издержек" чрезвычайно затруднена.
Nevertheless, the above-mentioned effects are extremely significant and should not be underestimated. Тем не менее вышеупомянутые последствия имеют чрезвычайно важное значение и их не следует недооценивать.
It is extremely disturbing and most unfortunate that illegal drugs find their way to innocent children and young people. Чрезвычайно тревожно и весьма прискорбно то, что незаконные наркотики находят доступ к невинным детям и молодежи.
Many participants had been working extremely hard, in working groups and informal consultations during the Conference. В ходе Конференции многие ее участники работали чрезвычайно упорно в рабочих группах и на неофициальных консультациях.
Thus, an extremely valuable tool is already available and will be greatly improved over the next decade. Таким образом, уже сейчас для получения такой информации имеется чрезвычайно ценный инструмент, который будет существенно улучшен в течение ближайшего десятилетия.
Information provided by organizations such as the Anti-Racism Information Service (ARIS) was extremely useful. Информация, представляемая такими организациями, как Служба информации по борьбе с расизмом (АРИС), является чрезвычайно полезной.
The population's extremely low literacy rate was another barrier to the enjoyment of human rights. Чрезвычайно низкий уровень грамотности населения является еще одним препятствием на пути пользования правами человека.
This indicandum is extremely useful for guiding the user through the labyrinth of the information system. Данный указатель имеет чрезвычайно важное значение для ориентации пользователя в лабиринте информационной системы.
This system has been extremely successful in the United States. В Соединенных Штатах эта система оказалась чрезвычайно эффективной.
Studies that focused on the issues of quotas and tariffs would be extremely useful. Чрезвычайно полезными оказались бы исследования по вопросам квот и тарифов.
Such a substantial reversal in foreign earnings made it extremely difficult for any country to sustain a stable exchange rate. При таких значительных перепадах в объеме инвалютных поступлений любой стране чрезвычайно трудно поддерживать устойчивый валютный курс.
An extremely tough standard has been prescribed to prove offences under these laws. Чрезвычайно жесткие нормы предусмотрены для доказательства правонарушений, подпадающих под действие этих законов.
Prosecutions against police for such practices are extremely rare. Случаи наказания сотрудников полиции за такие действия чрезвычайно редки.
It is extremely difficult to find supplementary jobs to earn some extra income, partly because of existing unemployment. Найти смежную работу для получения дополнительного дохода чрезвычайно сложно, отчасти по причине наблюдающейся безработицы.
We need here to be extremely cautious in dealing with peacekeeping activities. Мы должны относиться чрезвычайно осторожно к действиям по принуждению к миру.
In extremely difficult conditions, they were able to keep their humanity and faith in the future. В чрезвычайно трудных условиях они смогли сохранить свой гуманизм и веру в будущее.
The mass media can be extremely effective, nationally and internationally, in protecting migrants. Что касается защиты прав мигрантов, то действующие как на внутригосударственном, так и международном уровнях средства массовой информации могут проводить чрезвычайно эффективную работу.
Infancy is an extremely critical period, when physical, emotional and cognitive developments are imprinted. Младенчество представляет собой чрезвычайно важный период, в течение которого создается база для физического, психического и умственного развития ребенка.
Moreover, the secretariat had an extremely busy workload during the last few days of each session. Кроме того, в последние дни сессии секретариат чрезвычайно загружен работой.
It was an extremely difficult balance to strike, and the Government had not perhaps yet found the right one. Такое равновесие чрезвычайно сложно установить, и правительство, возможно, пока еще не нашло решения этой проблемы.
It was therefore extremely difficult for them to make their views known and to participate in public institutions. Поэтому им чрезвычайно трудно доводить до сведения властей свое мнение и участвовать в работе государственных учреждений.
Access to modern contraceptives for men and women of reproductive age appeared to be extremely limited. Возможности мужчин и женщин репродуктивного возраста пользоваться современными противозачаточными средствами являются чрезвычайно ограниченными.
Thus a relatively stable military environment has been established for the implementation of the extremely complex political and civilian undertakings contained in the Agreement. Была обеспечена сравнительно стабильная военная обстановка для осуществления чрезвычайно сложных политических и гражданских обязательств, содержащихся в Соглашении.
ECOMOG has tried to do what it can under extremely difficult circumstances. ЭКОМОГ пыталась сделать все, что могла, действуя в чрезвычайно трудных условиях.