Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Extremely - Чрезвычайно"

Примеры: Extremely - Чрезвычайно
Commercial finance remains extremely scarce; this constraint, too, also directly affects the availability of trade finance. Объем коммерческих кредитов по-прежнему остается чрезвычайно ограниченным, и этот фактор также непосредственно сказывается на наличии средств для финансирования торговли.
The situation in Bosnia and Herzegovina is extremely precarious, in view of the acts that continue to be perpetrated there by the Serbs. Положение в Боснии и Герцеговине является чрезвычайно опасным ввиду действий, которые по-прежнему совершаются там сербами.
It is extremely regrettable that the international community has so far been unable to stop the war in Bosnia and Herzegovina. Чрезвычайно прискорбно, что международное сообщество на сегодня не смогло остановить войну в Боснии и Герцеговине.
First among the post-apartheid problems will be the crisis of extremely high, and therefore difficult to fulfil, expectations. Первой из проблем в эпоху, пришедшую на смену апартеиду, станет кризис чрезвычайно больших, а потому и трудноосуществимых ожиданий.
Remote-sensing was recognized as an extremely powerful tool for the monitoring, management and forecasting of disasters. Было признано, что дистанционное зондирование является чрезвычайно эффективным инструментом отслеживания, ликвидации последствий и прогнозирования стихийных бедствий.
The discussions at those meetings had been extremely useful. Состоявшиеся в ходе этих совещаний обсуждения были чрезвычайно полезными.
This list of co-sponsors, which is extremely encouraging, in itself demonstrates the great interest that is accorded to this question. Этот чрезвычайно воодушевляющий список авторов сам по себе свидетельствует о большой важности, придаваемой этому вопросу.
But the reverse is true: if political will is absent, the job of humanitarian relief becomes extremely difficult. Однако справедливо и обратное: если политическая воля отсутствует, работа по оказанию гуманитарной помощи становится чрезвычайно трудной.
In the past 18 months, in particular, the Department has coped extremely competently with the high expectations of the international community. За прошедшие полтора года, в частности, Департамент чрезвычайно компетентно оправдал большие ожидания международного сообщества.
This will lead to extremely serious conflicts in the Holy City. Такой шаг приведет к возникновению в Священном Городе чрезвычайно серьезных конфликтов.
We must admire the courage and determination of the staff of that Mission, which has always worked in extremely difficult conditions. Мы должны восхищаться мужеством и решимостью персонала этой Миссии, который всегда работает в чрезвычайно сложных условиях.
Considerable progress was made, not only on extremely difficult procedural questions but also on specific, substantive matters. Был достигнут значительный прогресс не только по чрезвычайно трудным процедурным вопросам, но также и по конкретным вопросам существа.
Rwanda is trying to manage its meagre resources in an extremely difficult context. Руанда стремится использовать свои скудные ресурсы в чрезвычайно трудных условиях.
The social cost of a return to democracy is extremely high and has therefore in advance jeopardized all future endogenous development efforts. Социальная цена возвращения демократии чрезвычайно высока и таким образом заранее подрывает все будущие усилия, направленные на развитие.
The expectations of the people are naturally high, but the means at our disposal are extremely limited. Естественно, ожидания народа велики, а имеющиеся в нашем распоряжении средства чрезвычайно ограничены.
Children herding livestock are likewise extremely vulnerable. Дети, пасущие скот, также чрезвычайно уязвимы.
The discussions at the meeting were very lively, and the exchange of views and experiences among participants was extremely useful and informative. Принятые на этой встрече решения отличались особой свежестью, а обмен мнениями и опытом между ее участниками был чрезвычайно полезен и информативен.
Today the United Nations finds itself in extremely serious financial straits. Сегодня сама Организация Объединенных Наций оказалась в чрезвычайно серьезном финансовом положении.
Alan, you and I are going to the extremely dangerous place. Алан, ты и я, отправляемся в чрезвычайно опасное место.
UNHCR considers that this is extremely difficult to ensure, but has emphasized the requirement to all field offices. УВКБ считает, что обеспечить это чрезвычайно трудно, однако оно особо обратило внимание всех периферийных отделений на эту рекомендацию.
That new criterion and the extreme gravity criterion were extremely subjective and might cause difficulties if applied. Этот новый критерий и критерий крайней тяжести являются, по сути, чрезвычайно субъективными, а их применение чревато сложностями.
The Commission's proposals concerning its working methods were extremely relevant and would help to increase the efficiency of its important work. Предложения Комиссии, касающиеся методов ее работы, чрезвычайно актуальны и будут способствовать повышению эффективности ее важной работы.
Conventional Earth observation and remote-sensing satellite missions were extremely costly, typically costing over $200 million each. Обычные запуски спутников в целях наблюдения за поверхностью Земли и дистанционного зондирования были чрезвычайно дорогостоящими: стоимость каждого такого запуска обычно превышала 200 млн. долларов.
Preparations for the programme were extremely careful and conformed to the most modern advanced technologies. Подготовка к этой программе проводилась чрезвычайно тщательно и основывалась на самых передовых достижениях науки и техники.
The scale of the problem is well known and the challenge it poses to our continent is extremely serious. Масштабы этой проблемы хорошо известны, а опасность, угрожающая нашему континенту, чрезвычайно серьезна.