Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Extremely - Чрезвычайно"

Примеры: Extremely - Чрезвычайно
We know that Blue Helmets must carry out their tasks in a fragile, dangerous and extremely demanding environment. Мы знаем, что «голубые каски» должны выполнять свои задачи в нестабильных, опасных и чрезвычайно сложных условиях.
I am also extremely concerned that UNMIS and AMIS peacekeepers and United Nations and non-governmental organization aid personnel have increasingly become the target of violent attacks. Я также чрезвычайно обеспокоен тем, что миротворцы МООНВС и МАСС и сотрудники по оказанию помощи из Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций все чаще становятся объектами жестоких нападений.
It is extremely difficult to appreciate any popular definition of globalization without first recognizing its most important component: information. Понимание любого популярного определения глобализации чрезвычайно затруднено, если изначально не признать, что ее наиболее важным компонентом является информация.
We have been extremely grateful for his efforts to maintain momentum on key reforms. Мы чрезвычайно признательны ему за его усилия по поддержанию импульса основных реформ.
The security situation in North Kivu is extremely volatile and remains a source of major concern. Обстановка в области безопасности в Северной Киву является чрезвычайно взрывоопасной и по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
As in several other situations, State law enforcement was extremely slow and largely ineffective in responding to the situation. Как и в ряде других ситуаций, правоохранительная деятельность государства была чрезвычайно замедленной и в значительной мере неэффективной с учетом сложившейся ситуации.
Even so, article 47 embodies an extremely broad formulation of countermeasures. Несмотря на это, статья 47 содержит в себе чрезвычайно широкую формулировку контрмер.
Migration policy is therefore extremely relevant for reaching the objectives of full and productive employment in any society. Ввиду этого миграционная политика имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения целей полной и производительной занятости в любой стране.
Its jurisdiction was extremely broad, covering the police, road maintenance, the organization of schools and poor relief. Его юрисдикция была чрезвычайно широкой и охватывала вопросы полиции, ремонта дорог, организации школ и оказания помощи бедным.
The CHAIRPERSON expressed the Committee's appreciation for the information provided by the extremely competent Australian delegation. ПРЕДСЕДАЕТЛЬ выражает признательность Комитета за представленную информацию чрезвычайно компетентной австралийской делегацией.
We are extremely thankful to the delegation of Italy, which promoted and sponsored this remarkable initiative. Мы чрезвычайно признательны делегации Италии - автору и пропагандисту этой замечательной инициативы.
It also commends the extremely positive results of the process conducted by President Guelleh of Djibouti regarding Somalia. Он также с положительной стороны отмечает чрезвычайно позитивные результаты процесса, проводимого президентом Джибути Геллехом в отношении Сомали.
This is an important and, we are aware, extremely sensitive subject. Это важный и, как мы знаем, чрезвычайно сложный вопрос.
High tax rates on labor - together with rigid regulation of hiring and firing - make employers extremely reluctant to recruit workers. Из-за высоких ставок налогов (вкупе со строгим регулированием найма и увольнения) работодатели чрезвычайно неохотно нанимают работников.
And they brought the lesson that moving from a closed society to an open one is both possible and extremely difficult. И они показали на своем опыте, что переход из закрытого общества к открытому возможен и одновременно чрезвычайно труден.
Everyone present agreed that in this context, it was extremely worthwhile and successful. Все участники согласились с тем, что в этом смысле оно было чрезвычайно полезным и успешным.
The transformation process under way was extremely dynamic and intense. Начатый процесс преобразований чрезвычайно динамичен и интенсивен.
In that regard, the comments and suggestions of other delegations had been extremely helpful. В этой связи чрезвычайно полезны замечания и предложения других делегаций.
Technical criteria might thus prove extremely difficult to express in sufficiently neutral terms to stand the test of time. В силу этого выразить технические критерии в достаточно нейтральных терминах, которые смогут пройти проверку временем, может оказаться чрезвычайно сложным.
If that is true, he must have been destined from the outset to be a very skilful leader in an extremely challenging region. Если это так, то ему должно было быть с самого начала предначертано быть умелым руководителем в чрезвычайно проблематичном регионе.
Armstrong's cancer responded extremely well. Рак Армстронга реагировал на лечение чрезвычайно хорошо.
It is extremely difficult for an honest observer to break through the closed doors that separate Chechnya from the rest of the world. Честному наблюдателю чрезвычайно трудно прорваться через закрытые двери, которые отделяют Чечню от остального мира.
This combination of hegemonic aspirations, questioning of the regional status quo, and a nuclear program is extremely dangerous. Это сочетание стремления к гегемонии, оспаривания регионального статус-кво и ядерной программы чрезвычайно опасно.
The close of the century had proved an extremely challenging time for UNHCR. Последние годы столетия были чрезвычайно трудными для УВКБ.
Starting with extremely low wages and an underdeveloped currency, German workers succeeded in competing against the world. При чрезвычайно низких заработных платах и слаборазвитой национальной валюте, немецкие рабочие смогли успешно конкурировать с остальным миром.