Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Extremely - Чрезвычайно"

Примеры: Extremely - Чрезвычайно
These organizations have been extremely instrumental in handling regional problems and mediating the settlement of disputes. Эти организации играют чрезвычайно важную роль в рассмотрении региональных проблем и в посреднических усилиях по разрешению споров.
The economies of many small island nations are extremely vulnerable to these natural disasters. Экономика многих малых островных государств чрезвычайно уязвима перед этими стихийными бедствиями.
Women in armed conflict suffer also from hardships related to insecurity, displacement and caring for family members under extremely difficult circumstances. Женщинам в вооруженных конфликтах приходится переносить также тяготы и невзгоды, связанные с отсутствием безопасности, перемещениями и заботой о членах семьи в чрезвычайно трудных условиях.
The Commission itself underlines that its documentation is extremely voluminous. Сама Комиссия подчеркнула, что ее документация является чрезвычайно объемной.
However, as we all know, the situation in Somalia remains extremely fragile. Однако, как нам всем известно, ситуация в Сомали остается чрезвычайно неустойчивой.
We thank Mr. Eide for the exemplary leadership he has provided under extremely harsh circumstances. Мы благодарим г-на Эйде за образцовое руководство, которое он осуществляет в чрезвычайно суровых условиях.
However, the information we do have does raise extremely serious concerns in this regard. Однако та информация, которой мы располагаем, в самом деле вызывает чрезвычайно серьезное беспокойство по этому поводу.
Therefore, we should remain extremely vigilant and steadfast in countering those challenges. Поэтому мы должны оставаться чрезвычайно бдительными и твердыми в противодействии этим вызовам.
Some Parties found the CRF to be an extremely useful tool for reviewers and other users of inventory data. Некоторые Стороны отметили, что ОФД является чрезвычайно полезным инструментом для лиц, проводящих рассмотрение, и для других пользователей кадастровыми данными.
Clearly, the amorphous phrase "extremely grave consequences" has left itself open to wide interpretation by a number of countries. Очевидно, что расплывчатая формулировка "чрезвычайно тяжелые последствия" создает возможности для ее широкого толкования целым рядом стран.
According to high Cambodian officials, it remains extremely difficult to achieve both justice and peace in the country. По мнению высокопоставленных должностных лиц Камбоджи, по-прежнему чрезвычайно трудно достичь в стране и справедливости, и мира.
We have always held the view that the Middle East issue is extremely complex. Мы всегда считали, что ближневосточный вопрос чрезвычайно сложен.
We are facing an extremely dangerous situation that threatens to further aggravate the security situation in the region. Сложилась чрезвычайно опасная ситуация, чреватая дальнейшим обострением положения в области безопасности в регионе.
Therefore, the situation must be regarded as extremely serious. Поэтому эту ситуацию необходимо рассматривать как чрезвычайно серьезную.
Statistics indicate that there is an extremely high proportion of inter-ethnic couples (over 40 per cent). Статистические данные показывают, что доля межэтнических браков является чрезвычайно высокой, составляя свыше 40%.
Mr. Duclos: I would like to thank the Chairman of the Committee for his detailed and extremely interesting briefing. Г-н Дюкло: Я хотел бы поблагодарить Председателя Комитета за его очень подробный и чрезвычайно интересный брифинг.
We are about to bid farewell to an extremely competent, committed and dynamic Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1267. Вскоре нам придется проститься с чрезвычайно компетентным, самоотверженным и динамичным Председателем Комитета, учрежденного резолюцией 1267.
In some cases, some countries develop extremely detailed regimes, while others prefer quite simple ones. В некоторых случаях страны разрабатывают чрезвычайно детальные условия, тогда как другие предпочитают весьма простые системы.
International criminal justice as reflected in the mandates of ICTY and ICTR is by definition a complex and extremely challenging task. Задача в области международного уголовного судопроизводства, определенная в мандатах МТБЮ и МУТР, является по определению сложной и чрезвычайно важной.
Indeed, ICSC figures show that withholding of annual increments is extremely rare. Фактически данные КМГС показывают, что отказ в ежегодном повышении окладов чрезвычайно редкое явление.
They are extremely broad, covering all the topics addressed by the Committee. Этот мандат чрезвычайно обширен и охватывает все темы, которыми занимается Комитет.
On the other hand, many women are extremely active in our political parties and in civil society. С другой стороны, многие женщины чрезвычайно активны в наших политических партиях и в гражданском обществе.
In Côte d'Ivoire, extremely difficult security conditions and political instability prevail. В Кот-д'Ивуаре сохраняются чрезвычайно сложные условия в области безопасности и политическая нестабильность.
We commend them for their achievements, in spite of extremely difficult circumstances. Мы высоко оцениваем успехи, которых они достигли в чрезвычайно сложных условиях.
Local and international calls are extremely difficult to make. Чрезвычайно трудно осуществлять телефонные звонки местным и международным абонентам.