Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Extremely - Чрезвычайно"

Примеры: Extremely - Чрезвычайно
On the contrary, Asia's dynamic exports in the higher-end products show some extremely high growth products destined to the South. Напротив, в динамичном экспорте передовой продукции из стран Азии чрезвычайно быстро растут поставки отдельных товаров на Юг.
Some of those new exports exhibit an extremely high rate of increase in its export share. Рыночная доля некоторых из этих новых экспортных товаров растет чрезвычайно быстро.
This was a one-time only exception and was done in view of the extremely dynamic and fluid environment under which UNMIS operated. Это было единовременное исключение, сделанное с учетом чрезвычайно динамичной и нестабильной обстановки, в которой функционировала МООНВС.
The third is consistency: ad hoc arrangements are extremely sensitive to changes in personnel at the various cooperating agencies. Третья причина - это преемственность: механизмы, созданные под конкретные нужды, чрезвычайно чувствительны к кадровым переменам в различных учреждениях, сотрудничающих в рамках программы.
These written agreements between agencies can be extremely useful in ensuring the clarity, consistency and efficiency of the inter-agency relationship. Эти письменные соглашения между ведомствами могут оказаться чрезвычайно полезными в плане обеспечения ясности, последовательности и эффективности межведомственных контактов.
The Maffezini decision opens the possibility that MFN clauses could have an extremely broad scope. Решение по делу Маффесини открывает возможность придания клаузулам о НБН чрезвычайно широкой сферы действия.
The potential social consequences are extremely grave. Возможные социальные последствия этого чрезвычайно серьезны.
The investigations have also been extremely rapid and successful. Расследования также были чрезвычайно оперативными и успешными.
Adaptation is undoubtedly a crucial issue for an extremely vulnerable small atoll island nation like Tuvalu. Несомненно, адаптация является одним из важнейших вопросов для таких чрезвычайно уязвимых малых атолловых островных государств, каким является Тувалу.
Where the threat of climate change makes continuation of an economic activity impossible or extremely risky, consideration can be given to changing the use. Где угроза изменения климата делает продолжение хозяйственной деятельности невозможной или чрезвычайно рискованной, может быть рассмотрена замена пользования.
These criteria provide an extremely effective way of objectively assessing whether the lateral stability of an ESC-equipped vehicle is adequate. Они обеспечивают чрезвычайно эффективный способ объективной оценки достаточной боковой устойчивости транспортного средства, оснащенного ЭКУ.
Neither the peoples nor the planet itself will permit that without great social upheavals and extremely grave natural disasters. Ни народы, ни сама планета не допустят этого и ответят большими социальными потрясениями и чрезвычайно серьезными природными катаклизмами.
He is always particularly impressed by the openness, dedication and bravery of such Somalis living and working under extremely difficult conditions. На него всегда производит глубокое впечатление открытость, патриотизм и смелость сомалийцев, живущих и работающих в чрезвычайно сложных условиях.
Discrimination against women and girls remains pervasive, ingrained and extremely deleterious. Дискриминация в отношении женщин и девочек сохраняет повсеместный, укоренившийся и чрезвычайно пагубный характер.
Those eligible for such assistance were the individuals in an extremely serious situation in terms of health, financial or family issues. Право на получение такого рода помощи имеют лица, находящиеся в чрезвычайно сложной ситуации с точки зрения здоровья, финансового или семейного положения.
Unemployment among returnees is extremely high and the level of education for their children is unacceptable according to ARR. Чрезвычайно высоким среди репатриантов остается уровень безработицы, а уровень образования их детей, по мнению АРР, является неприемлемым.
The requirements for banning of a political party in Germany are extremely rigorous. Процедура запрета политической партии в Германии является чрезвычайно строгой.
We have shown that education through the medium of the dominant language for indigenous children has extremely harmful consequences for them. Мы продемонстрировали, что обучение детей из числа коренных народов с помощью доминирующего языка имеет чрезвычайно пагубные для них последствия.
Africa's fertilizer usage is extremely minimal when compared with other continents. В Африке по сравнению с другими континентами чрезвычайно мало используются удобрения.
A canton that refused to comply risked an extremely rare sanction, namely, federal implementation measures, which included financial pressure. В случае отказа кантона выполнять предъявленные требования он может быть подвергнут чрезвычайно редкой санкции - федеральному наказанию, которое включает меры давления по финансовой линии.
That transfer took place within a context of extremely exacting logistical challenges. В связи с состоявшейся передачей полномочий встали чрезвычайно сложные задачи в плане материально-технического обеспечения.
The universal periodic review was an extremely valuable instrument. Универсальный периодический обзор является чрезвычайно эффективным инструментом.
UNAMA operates in an extremely difficult and dangerous security environment. МООНСА действует в чрезвычайно сложных и опасных условиях в плане безопасности.
A commercial multi-functional contract, while offering certain benefits, would be extremely costly and difficult to manage. Хотя коммерческий многоцелевой контракт дает определенные преимущества, он чрезвычайно дорогостоящ и труден в исполнении.
Recent budget analysis shows that the ratio of tax to overall government revenue is extremely low in many developing countries, compared with developed countries. Недавно проведенный бюджетный анализ свидетельствует о том, что во многих развивающихся странах на налоги приходится чрезвычайно низкая доля общей суммы государственных доходов по сравнению с развитыми странами.