Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Extremely - Чрезвычайно"

Примеры: Extremely - Чрезвычайно
No... what I'm saying is, barrels made from the white oak of the Tronçais forest are extremely rare. Нет, я всего лишь говорю что бочки из белого дуба леса Транзе чрезвычайно редки.
Girls from the Lysene pleasure houses are expensive, extremely expensive. Девушки из лиссенейских домов наслаждений дороги, чрезвычайно дороги.
Actually, many advanced alien civilizations found in the milky way and Pegasus galaxies lived in what appeared to be primitive stone architecture that concealed extremely powerful technology. На самом деле, много развитых инопланетных цивилизаций которые находили Млечный путь и галактику Пегас жили в том, что представляется примитивной каменной архитектурой которая скрывала чрезвычайно мощную технологию.
I haven't seen them since I was five but... from what I can remember, they're extremely hip. Я их не видела с пяти лет, но... насколько я помню, они чрезвычайно клевые.
so it was an extremely difficult document for us. Поэтому нам было чрезвычайно трудно работать с ним.
Now, this endeavor could be extremely beneficial For both our towns. Это сотрудничество может быть чрезвычайно полезным для наших городов
As you can see they used an extremely high-powered pure oxygen blowtorch which they stole from West Medical Supply yesterday and it cut through 18 inches of concrete. Как вы можете видеть, они использовали чрезвычайно мощные паяльные лампы с чистым кислородом, который они украли из Вест Медикал Саплай вчера и они прорезали до 18 дюймов бетона.
You've been extremely helpful, but let's be honest, Pernell's the reason we got the land and the tax incentive. Ты был чрезвычайно полезен, но признаем, что благодаря Пернеллу у нас есть земля и налоговая льгота.
I meant that it is extremely difficult to write a cogent novel that mixes fact with fiction in a way that captures a reader's attention. Я имею ввиду, что чрезвычайно трудно написать убедительный роман, в котором смешивается факт с вымыслом, и таким образом захватывает внимание читателя.
My business partner, she sorts out all the legal side and she's very particular, extremely fussy. Моя партнёрша по бизнесу, она занимается всеми правовыми вопросами и в этом она весьма скурпулёзна, и чрезвычайно суетлива.
She is a single career girl doing the best she can under extremely trying circumstances! Она девушка, которая в одиночку строит свою карьеру в чрезвычайно сложных обстоятельствах.
It noted the report and the efforts that had been made in extremely difficult circumstances to promote human rights despite the global economic crisis. Он отметил доклад и усилия, предпринимаемые в целях поощрения прав человека, несмотря на чрезвычайно сложные условия, которые обусловлены глобальным экономическим кризисом.
Malawi has an extremely low ratio of skilled to unskilled staff and lack of skilled staff remains one of the greatest challenges. Малави имеет чрезвычайно низкий показатель, характеризующий отношение квалифицированного персонала к неквалифицированному, и нехватка квалифицированных кадров остается одной из самых серьезных проблем.
The integration of women within this extremely sensitive organization has gone forward, despite the technical aspect and the Directorate's specific characteristics. Среди сотрудников Главного управления национальных средств связи, несмотря на сугубо технический уклон и специфику этой чрезвычайно сложной структуры, также немало женщин.
This extremely high recovery rate and low defaults were due to peer or group pressure which acted as a guarantee for loan repayments. Этот чрезвычайно высокий показатель возврата ссуд и низкий уровень неплатежей объясняется давлением со стороны членов группы или всей группы в целом, которое выступает своего рода гарантией погашения ссуд.
The reply from Trinidad and Tobago stated that the law did not allow the mentally retarded or those of extremely limited mental competence to be sentenced to death. В ответе Тринидада и Тобаго указывается, что закон запрещает вынесение смертного приговора умственно отсталым лицам или лицам с чрезвычайно ограниченными умственными способностями.
The insane and persons suffering from mental retardation or extremely limited mental competence Лица, потерявшие рассудок, и умственно отсталые лица или лица с чрезвычайно ограниченными умственными способностями
He said that the trip had been extremely useful to the participants and expressed appreciation to the staff of the UNICEF office in Morocco and the Government. Он заявил, что поездка была чрезвычайно полезной для участников, и выразил признательность персоналу отделения ЮНИСЕФ в Марокко и правительству.
Nevertheless, despite budget support and the recent advance on fishing licences provided by the EU, the budget continues to be extremely tight. Тем не менее, несмотря на бюджетную поддержку и недавний перенос срока оплаты лицензий на рыбный промысел по инициативе Европейского союза, ситуация с бюджетом остается чрезвычайно напряженной.
For instance, in coffee, some market segments may be extremely dynamic even as the overall market faces an oversupply crisis. Например, некоторые сегменты рынка кофе могут быть чрезвычайно динамичными даже в том случае, когда рынок в целом переживает кризис перепроизводства.
The progress that the country has achieved under extremely difficult conditions across various political and socioeconomic fields, its improved relations with neighbouring countries and its reintegration into the international community deserve our full recognition and encouragement. Достигнутый этой страной в чрезвычайно трудных условиях прогресс на различных политических и социально-экономических направлениях, улучшение ее отношений с соседними странами и ее реинтеграция в международное сообщество заслуживают нашего полного признания и поощрения.
The construction - undertaken in violation of the Fourth Geneva Convention - if allowed, would institutionalize a system in which freedom of movement would be extremely limited. Если воспрепятствовать этому строительству, которое осуществляется вопреки четвертой Женевской конвенции, то оно узаконит систему, при которой свобода передвижения будет чрезвычайно ограниченна.
The Commission expressed its appreciation to the Secretariat for the preparation of an extremely large number of complex documents in a short period of time. Комиссия выразила свою благодарность Секретариату в связи с тем, что ему за короткий период времени удалось подготовить чрезвычайно большой объем сложной документации.
As a result, there are still locations where the men and women of UNAMID are seriously underresourced, vulnerable and living and working in extremely difficult conditions. В результате этого по-прежнему есть районы, где мужчины и женщины в составе ЮНАМИД испытывают серьезную нехватку ресурсов и чувствуют себя уязвимыми, живя и работая в чрезвычайно сложных условиях.
The first meeting of the Tripartite Committee, which took place on 7 October and which is reflected in the Secretary-General's report, was extremely useful. Первое заседание Трехстороннего комитета состоялось 7 октября, и в докладе Генерального секретаря оно оценивается как чрезвычайно полезное.