The early years were extremely difficult, initially in getting the plant to work efficiently and then in selling the soda ash. |
В первые годы было чрезвычайно сложно, сначала сделать работу завода наиболее эффективной, а затем, продавать кальцинированную соду. |
Using Cerebro can be extremely dangerous, and telepaths without well-trained, disciplined minds put themselves at great risk when attempting to use it. |
Использование Церебро может быть чрезвычайно опасным, и телепаты без хорошо обученного, дисциплинированного ума ставят себя под большой риск при попытке его использовать. |
Phillips described an extremely difficult negotiation process, but we were working with some great people that recognized what we were doing was interesting. |
Филлипс описала «чрезвычайно сложный переговорный процесс, но мы сотрудничали с замечательными людьми, которые проявили интерес к тому, что мы делаем. |
She had two great concerns: doing her best work in an extremely difficult role and being separated from Larry, who was in New York. |
У неё были 2 огромные задачи: делать все, что в её силах в работе над чрезвычайно сложной ролью и находиться в разлуке с Ларри (Оливье), который был в Нью-Йорке». |
Although Kjer's has a high penetrance (98%), severity and progression of DOA are extremely variable even within the same family. |
Хотя Кьер имеет высокую пенетрантность (98 %), тяжесть и прогрессирование DOA чрезвычайно разнообразны даже в пределах одной и той же семьи. |
During their second college year, Doreen and Nancy encounter Brain Drain and quickly defeat him due to his extremely outdated technology and crucial design flaws. |
Во время второго учебного года Дорин и Нэнси сталкиваются с потерей мозгов и быстро побеждают его из-за его чрезвычайно устаревшей технологии и критических недостатков дизайна. |
This tree is commercially very important due to its extremely hard and durable wood, and because of its tannin. |
Это дерево очень важно с экономической точки зрения из-за своей чрезвычайно твёрдой и прочной древесины, а также из-за высокого содержания таннина. |
This choir has become an international sensation and its repertoire is extremely varied including sacred, medieval, renaissance, classical, jazz, and contemporary music. |
Этот хор стал международной сенсацией, и его репертуар чрезвычайно разнообразен, включая сакральную, средневековую, ренессансную, классическую, джаз и современную музыку. |
Ayu has appeared in many works outside Kanon, as well as being cited as being extremely popular and recognized in both Japan and the west. |
Аю фигурирует во многих произведениях, не связанных напрямую с Kanon, её также упоминают как чрезвычайно популярного персонажа, признанного и в Японии, и на западе. |
He was extremely prolific, with some 325 masses, 800 Psalm settings and 235 motets among the 3500 compositions listed by his pupil and biographer, Girolamo Chiti. |
Был чрезвычайно плодовитым автором: около 325 мес, музыка на 800 псалмов и 235 мотетов между 3500 композиций, что насчитал его ученик и биограф Джироламо Кити (Girolamo Chiti). |
There was no effective way to create electrical connections between the components of an IC, except for the extremely expensive and time-consuming connection using gold wires. |
Не существовало эффективного способа создания электрических соединений между компонентами ИС (не считая чрезвычайно дорогого и трудоёмкого навесного монтажа золотой проволокой). |
The new website had proved to be an extremely useful tool, agreed another discussant, in part because it included the content and scope of mandates. |
Новый веб-сайт оказался чрезвычайно полезным инструментом, согласился еще один участник, поскольку он включает информацию о содержании и сфере охвата мандатов. |
The general processes of transculturation are extremely complex-steered by powerful forces at the macrosocial level, yet ultimately resolved at the interpersonal level. |
Общие процессы транскультурации чрезвычайно сложны - управляемые могущественными силами на макросоциальном уровне, в конечном счете они решаются на уровне межличностном. |
I got to tell you, I am extremely busy right now, so... |
Я чрезвычайно занятой человек, так что... |
Iceland is a stable democracy with the high standard of living... and until recently... extremely low unemployment and government debt. |
Исландия - стабильное демократическое государство с высоким уровнем жизни и до последнего времени с чрезвычайно низкими уровнем безработицы и государственного долга. |
Do you know what's extremely rare in the world of computers? |
Вы знаете то, что чрезвычайно редко в мире компьютеров? |
It's a bit like a giant hearing aid but it could pinpoint very, very weak signals extremely accurately. |
Это немного походит на гигантский слуховой аппаратно это могло точно определить очень очень слабые сигналы чрезвычайно точно. |
What they had discovered from the way the electrons scattered with their extremely high energy was conclusive proof that protons had internal structure. |
То, что они были обнаружены вследствие рассеивания электронами чрезвычайно высокой энергии является убедительным доказательством того, что протоны имели внутреннюю структуру. |
Indeed, if not convincingly deterred by the international community, it is extremely difficult to believe that Bashir would let the South secede without a fight. |
В самом деле, если международное сообщество убедительно не удержит Башира, будет чрезвычайно трудно поверить, что он позволит Югу отделиться без боя. |
Coral reefs, mega-deltas (which include cities like Shanghai, Kolkata, and Dhaka), and small island states are also extremely vulnerable to rising sea levels. |
Коралловые рифы, мега-дельты (которые включают в себя такие города, как Шанхай, Колката и Дхака), а также малые островные государства, тоже чрезвычайно уязвимы перед повышающимся уровнем моря. |
Second, fertility rates and population growth in the Horn of Africa continue to be extremely high, even as children perish in the famine. |
Во-вторых, уровень рождаемости и рост населения в Африканском Роге продолжает оставаться чрезвычайно высоким, несмотря на то что дети погибают от голода. |
The innovations described in Litan's and Siegfried's books show that the economics profession has produced an enormous amount of extremely valuable work, characterized by a serious effort to provide genuine evidence. |
Инновации, описанные в книгах Литана и Зигфрида показывают, что экономическая профессия произвела огромное количество чрезвычайно ценной работы, характеризующейся серьезными усилиями обеспечить подлинные доказательства ситуации. |
In such a complex and uncertain context, prudence is critical, and bold action based on a grandiose vision can be extremely dangerous. |
В таком сложном и неопределенном контексте благоразумие имеет решающее значение и смелые действия основанные на грандиозном видении могут быть чрезвычайно опасными. |
Poor countries often have extremely low agricultural productivity, not mainly because of poor policies, but because of poor soils and difficult climatic conditions. |
В бедных странах она зачастую чрезвычайно низка, и в основном не вследствие неправильной политики, а из-за плохих почв и сложных климатических условий. |
By the standards of Western, and even emerging Third World democracies, the Saudi municipal elections are an extremely modest affair. |
По стандартам Запада и даже зарождающихся демократических государств Третьего Мира, муниципальные выборы в Саудовской Аравии - это чрезвычайно скромное событие. |