Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Extremely - Чрезвычайно"

Примеры: Extremely - Чрезвычайно
Amid this extremely volatile and uncertain global market environment, the Investment Management Division made efforts to reduce risks. Отделу управления инвестициями пришлось предпринимать усилия по уменьшению рисков в условиях этой чрезвычайно волатильной и неопределенной ситуации, сложившейся на глобальных рынках.
These documents will be extremely useful for arbitral institutions and the various functions that they may perform in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules. Эти документы будут чрезвычайно полезными для арбитражных учреждений и выполнения ими различных возможных функций в соответствии с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ.
Ms. Naidu (South Africa) said that a discussion of the rule of law at the national and international levels was extremely useful. Г-жа Найду (Южная Африка) говорит, что обсуждение тематики верховенства права на национальном и международном уровнях чрезвычайно полезно.
Working out objective criteria in order to determine the existence of such circumstances would be extremely difficult. Выработать объективные критерии для определения наличия таких обстоятельств будет чрезвычайно трудно.
The Committee should be aware that industry in his country was becoming extremely concerned about such developments. Комитету сле-дует знать о том, что деловые круги в его стране чрезвычайно обеспокоены таким ходом событий.
I am therefore extremely pleased to be able to be here today to witness this important occasion. Поэтому я чрезвычайно рад присутствовать здесь сегодня и быть свидетелем столь важного события.
I welcome his decision to encourage high-level debate on the extremely grave issue of climate change. Я одобряю его решение содействовать обсуждению на высоком уровне чрезвычайно серьезной проблемы изменения климата.
The situation in Darfur is extremely critical and alarming. Ситуация в Дарфуре чрезвычайно сложна и тревожна.
I am extremely happy to report that we have essentially reached that stage now. Я чрезвычайно рада доложить, что мы, по существу, уже находимся сейчас на этой стадии.
In that respect, we are extremely happy to see that the Assembly has broadly debated the devastating and unjust effects of climate change. В этой связи мы чрезвычайно рады широкому обсуждению Ассамблеей опустошительных и пагубных последствий изменения климата.
My delegation recognizes that the international trade in conventional weapons is an extremely complex issue. Наша делегация признает, что международная торговля обычными вооружениями представляет собой чрезвычайно сложный вопрос.
He cited a number of statistics illustrating the extremely dire situation with respect to those crucial issues. Оратор приводит статистические данные, иллюстрирующие чрезвычайно опасную ситуацию в связи с этими критическими проблемами.
Growth in Africa is highly concentrated on a relatively narrow range of commodity exports, making many African economies extremely vulnerable to exogenous factors. Экономический рост в Африке в значительной степени сосредоточен в относительно узком диапазоне экспорта сырьевых товаров, что делает экономику многих африканских стран чрезвычайно уязвимой от внешних факторов.
All substantive reports will continue to reflect the extremely complex working environment of the field projects summarizing the achievements and constraints accordingly. Во всех основных докладах будут по-прежнему отражаться чрезвычайно сложные условия работы по осуществлению проектов на местах с обобщением соответствующей информации о достижениях и затруднениях.
Unfortunately, the negotiations within the WTO have been progressing extremely slowly. К сожалению, переговоры в ВТО идут чрезвычайно медленно.
The Committee remains concerned about the extremely harsh regime imposed on detainees in "super-maximum prisons". Комитет по-прежнему обеспокоен чрезвычайно суровыми условиями, в которых содержатся лица в "тюрьмах сверхстрогого режима".
This is an extremely challenging undertaking, yet critical to achieving the ultimate objective - reducing greenhouse gas emissions. Это чрезвычайно сложная задача, однако ее решение имеет наиважнейшее значение для достижения конечной цели, заключающейся в сокращении выбросов парниковых газов.
In the past the lake had no outflow, and therefore extremely large fluctuations of its surface area were recorded. В прошлом это озеро не имело оттоков, и поэтому отмечались чрезвычайно существенные колебания уровня его вод.
Over time, it increased its mining area, destroying the subsistence base for the community, and paid extremely low rates of compensation. Со временем она расширила зону добычи, разрушив основу существования общины, и выплатила за это чрезвычайно низкую компенсацию.
The Working Party was of the view that information in these fields would be extremely useful for Governments and intermodal transport operators. Рабочая группа придерживалась того мнения, что информация по этим вопросам окажется чрезвычайно полезной для правительств и операторов интермодальных перевозок.
Burundi is in the extremely difficult situation of having severe land pressures and a predominantly rural, non-diversified agricultural economy. Бурунди находится в чрезвычайно трудном положении из-за острой нехватки сельскохозяйственных угодий и преимущественно сельской, недиверсифицированной экономики.
Mr. GROSSMAN observed with satisfaction that according to reports from non-governmental organizations, political violence was extremely rare in Guyana. Г-н ГРОССМАН с удовлетворением отмечает, что, по полученным от неправительственных организаций сведениям, случаи насилия по политическим мотивам в Гайане чрезвычайно редки.
However, the possibility that individuals would be killed as a result of the attacks was extremely high. Однако вероятность того, что в результате этих нападений погибнут другие люди, была чрезвычайно высока.
The impact has been extremely positive on a national level. Результаты рассмотрения этого дела были чрезвычайно позитивными на национальном уровне.
Collecting NTB data was an extremely difficult undertaking. Сбор данных по НТБ представляет собой чрезвычайно сложную задачу.