They reported that the male presence was extremely intrusive. |
Они сообщали о том, что присутствие мужчин принимает чрезвычайно назойливый характер. |
That account remains extremely useful information for Member States. |
Информация, содержащаяся в этих докладах, остается чрезвычайно полезной для государств-членов. |
That could be an extremely useful follow-up measure. |
Это было бы чрезвычайно полезно с точки зрения контроля за выполнением этих рекомендаций. |
Guyana was another small country with an extremely active delegation in New York. |
Еще одной небольшой страной, делегация которой ведет в Нью-Йорке чрезвычайно активную деятельность, является Гайана. |
Such studies would provide extremely useful input for decision-making and action aimed at preventing conflicts. |
Подобные исследования могли бы внести чрезвычайно полезный вклад в процесс принятия решений и разработку мер, направленных на предотвращение конфликтов. |
Our experience with group consultations is that they are extremely valuable. |
Опыт проведения нами консультаций на базе групп свидетельствует о том, что они имеют чрезвычайно ценное значение. |
Moreover, individual consumers were extremely weak where thy suffered injury and attempted to secure redress. |
Кроме того, у отдельных потребителей оказывается чрезвычайно мало шансов, когда им нанесен ущерб и они пытаются добиться возмещения. |
Certainly, the circumstances facing Timor-Leste are extremely sensitive. |
Разумеется, обстоятельства, с которыми сталкивается Тимор-Лешти, носят чрезвычайно чувствительный характер. |
Limited administrative capacity of local governments meant that registering formal title might be extremely difficult and lengthy. |
Ограниченные административные возможности местных органов управления приводят к тому, что процесс официальной регистрации права собственности может носить чрезвычайно сложный характер и быть весьма длительным. |
We welcome them because they are extremely focused and action-oriented. |
Мы приветствуем их, поскольку они чрезвычайно сфокусированы и ориентированы на практическую деятельность. |
The process is also extremely time- and labour-intensive. |
Кроме того, этот процесс чрезвычайно трудоемок и отнимает много времени. |
Again the TBFRA-2000 is an extremely valuable resource". |
Вновь следует отметить, что ОЛРУБЗ-2000 является чрезвычайно ценным источником...". |
Some are extremely complex, but still we should try. |
Некоторые из них чрезвычайно сложны, но все же нам не следует отступать. |
A concrete answer for this particular point seems extremely difficult. |
Дать какой-то определенный ответ на этот конкретный вопрос, как представляется, чрезвычайно сложно. |
His proposals proved extremely useful in our discussions. |
Его предложения оказались чрезвычайно полезными, что подтвердилось в ходе наших дискуссий. |
This can be politically and socially extremely destabilizing. |
Это может оказать чрезвычайно дестабилизирующее действие в политическом и социальном отношении . |
Security is still extremely fragile, and major problems remain. |
Безопасность по-прежнему чрезвычайно неустойчива, и сохраняются важные проблемы в этом плане. |
Many amputees currently live in extremely difficult conditions. |
Многие инвалиды в настоящее время проживают в чрезвычайно трудных условиях. |
Overcrowding meant that adequate supervision was extremely difficult to achieve. |
Переполненность означает, что в них чрезвычайно сложно обеспечить нормальный режим надзора. |
Entire populations find themselves extremely vulnerable. |
Целые слои населения пребывают в чрезвычайно уязвимом положении. |
Some indicators were found to be extremely relevant by some regions. |
Некоторые регионы пришли к заключению, что отдельные показатели являются для них чрезвычайно важными. |
The issues were extremely complex and needed broad consensus. |
Эти вопросы являются чрезвычайно сложными, и для их решения необходимо достигнуть широкого консенсуса. |
Recovery of amounts lost is extremely difficult and generally not possible. |
Добиться возмещения потерянных сумм чрезвычайно сложно, а как правило, вообще невозможно. |
Engaging majority communities alongside minority communities in community-level development initiatives can also be extremely valuable. |
Вовлечение общин большинства совместно с общинами меньшинств в инициативы в области развития на общинном уровне может оказаться чрезвычайно полезным. |
Experiences from the project have been extremely good. |
Опыт, накопленный в ходе этого проекта, оказался чрезвычайно полезным. |