| They reported that the male presence was extremely intrusive. | Они сообщали о том, что присутствие мужчин принимает чрезвычайно назойливый характер. |
| That account remains extremely useful information for Member States. | Информация, содержащаяся в этих докладах, остается чрезвычайно полезной для государств-членов. |
| That could be an extremely useful follow-up measure. | Это было бы чрезвычайно полезно с точки зрения контроля за выполнением этих рекомендаций. |
| Guyana was another small country with an extremely active delegation in New York. | Еще одной небольшой страной, делегация которой ведет в Нью-Йорке чрезвычайно активную деятельность, является Гайана. |
| Such studies would provide extremely useful input for decision-making and action aimed at preventing conflicts. | Подобные исследования могли бы внести чрезвычайно полезный вклад в процесс принятия решений и разработку мер, направленных на предотвращение конфликтов. |
| Our experience with group consultations is that they are extremely valuable. | Опыт проведения нами консультаций на базе групп свидетельствует о том, что они имеют чрезвычайно ценное значение. |
| Moreover, individual consumers were extremely weak where thy suffered injury and attempted to secure redress. | Кроме того, у отдельных потребителей оказывается чрезвычайно мало шансов, когда им нанесен ущерб и они пытаются добиться возмещения. |
| Certainly, the circumstances facing Timor-Leste are extremely sensitive. | Разумеется, обстоятельства, с которыми сталкивается Тимор-Лешти, носят чрезвычайно чувствительный характер. |
| Limited administrative capacity of local governments meant that registering formal title might be extremely difficult and lengthy. | Ограниченные административные возможности местных органов управления приводят к тому, что процесс официальной регистрации права собственности может носить чрезвычайно сложный характер и быть весьма длительным. |
| We welcome them because they are extremely focused and action-oriented. | Мы приветствуем их, поскольку они чрезвычайно сфокусированы и ориентированы на практическую деятельность. |
| The process is also extremely time- and labour-intensive. | Кроме того, этот процесс чрезвычайно трудоемок и отнимает много времени. |
| Again the TBFRA-2000 is an extremely valuable resource". | Вновь следует отметить, что ОЛРУБЗ-2000 является чрезвычайно ценным источником...". |
| Some are extremely complex, but still we should try. | Некоторые из них чрезвычайно сложны, но все же нам не следует отступать. |
| A concrete answer for this particular point seems extremely difficult. | Дать какой-то определенный ответ на этот конкретный вопрос, как представляется, чрезвычайно сложно. |
| His proposals proved extremely useful in our discussions. | Его предложения оказались чрезвычайно полезными, что подтвердилось в ходе наших дискуссий. |
| This can be politically and socially extremely destabilizing. | Это может оказать чрезвычайно дестабилизирующее действие в политическом и социальном отношении . |
| Security is still extremely fragile, and major problems remain. | Безопасность по-прежнему чрезвычайно неустойчива, и сохраняются важные проблемы в этом плане. |
| Many amputees currently live in extremely difficult conditions. | Многие инвалиды в настоящее время проживают в чрезвычайно трудных условиях. |
| Overcrowding meant that adequate supervision was extremely difficult to achieve. | Переполненность означает, что в них чрезвычайно сложно обеспечить нормальный режим надзора. |
| Entire populations find themselves extremely vulnerable. | Целые слои населения пребывают в чрезвычайно уязвимом положении. |
| Some indicators were found to be extremely relevant by some regions. | Некоторые регионы пришли к заключению, что отдельные показатели являются для них чрезвычайно важными. |
| The issues were extremely complex and needed broad consensus. | Эти вопросы являются чрезвычайно сложными, и для их решения необходимо достигнуть широкого консенсуса. |
| Recovery of amounts lost is extremely difficult and generally not possible. | Добиться возмещения потерянных сумм чрезвычайно сложно, а как правило, вообще невозможно. |
| Engaging majority communities alongside minority communities in community-level development initiatives can also be extremely valuable. | Вовлечение общин большинства совместно с общинами меньшинств в инициативы в области развития на общинном уровне может оказаться чрезвычайно полезным. |
| Experiences from the project have been extremely good. | Опыт, накопленный в ходе этого проекта, оказался чрезвычайно полезным. |