| Worldwide indicators show that we have made extremely fast progress in political stability. | Мировые показатели свидетельствуют о том, что нам удалось чрезвычайно быстро добиться прогресса в обеспечении политической стабильности. |
| A well-coordinated and resourced strategy is needed to prevent this extremely dangerous possibility. | Для того чтобы не допустить развитие этого чрезвычайно опасного сценария, необходимо проводить хорошо скоординированную политику и выделять для этого соответствующие ресурсы. |
| This makes interdiction of illicit transfers extremely difficult without prior intelligence. | В этих условиях чрезвычайно трудно воспрепятствовать незаконным поставкам, не располагая заранее полученной разведывательной информацией. |
| The population is extremely young and mostly rural. | Население страны чрезвычайно молодо и проживает главным образом в сельской местности. |
| That would be extremely dangerous for the entire United Nations membership. | Это было бы чрезвычайно опасно для всех государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| Her son described her as extremely hard to please. | Её сын сказал, что "ей чрезвычайно трудно угодить". |
| Conveniently, it's extremely toxic. | Так удобно совпало, что он чрезвычайно токсичен. |
| C4 is the most popular military explosive mainly because it's extremely stable. | С-4 - самая популярная военная взрывчатка, в основном, из-за того, что она чрезвычайно стабильна. |
| He maintains that the security and human rights situation in Puntland is extremely serious and has deteriorated substantially in recent months. | Он утверждает, что положение в области прав человека и безопасности в Пунтленде является чрезвычайно серьезным и в последние месяцы существенно обострилось. |
| While significant, the gains achieved in West Africa are extremely fragile and susceptible to reversal. | Несмотря на всю свою значимость, успехи, достигнутые в Западной Африке, являются чрезвычайно хрупкими и не исключают возможность возврата к прежнему положению. |
| Peacekeeping operations, by definition, must contend with extremely challenging political and security environments that evolve continually and sometimes, precipitously. | Миротворческие операции по определению должны осуществляться в чрезвычайно сложных политических условиях и обстановке в плане безопасности, которые постоянно меняются, причем порой такие изменения являются резкими. |
| The country also received more than 101,000 Somali refugees, many in extremely weakened conditions owing to famine and the hardships of the journey. | Также в страну прибыли более 101000 беженцев из Сомали, многие из них находились в чрезвычайно ослабленном состоянии из-за голода и сложного пути. |
| The programme has proved extremely popular and clearly responds to a need felt by many students and their future employers. | Эта чрезвычайно популярная программа явно соответствует запросам значительной части учащихся и их будущих работодателей. |
| Nevertheless, States provided extremely limited information on the outcome of their evaluations. | Тем не менее государства предоставили чрезвычайно ограниченную информацию по результатам проведенной ими оценки. |
| They have done so under extremely difficult political and financial conditions. | И они делают это в чрезвычайно сложных политических и финансовых условиях. |
| So imagine trying to differentiate two molecules, extremely similar, extremely small. | Представьте, как нелегко различить две молекулы, которые чрезвычайно похожи и чрезвычайно малы. |
| This is the new four-wheel-drive A45 and it's extremely powerful... extremely nice to drive and handsome as well. | Это новый, полноприводный А45 и он чрезвычайно мощный... чрезвычайно приятно управляемый и также красивый. |
| Access to clean drinking water within countries is extremely unequal. | В отдельных странах отмечается чрезвычайно большое неравенство в плане доступа к чистой питьевой воде. |
| We know that they are extremely busy and working very hard. | Нам известно, что он крайне занят и у него чрезвычайно напряженный график работы. |
| You have an extremely extremely cynical look on life. | У тебя чрезвычайно чрезвычайно циничный взгляд на жизнь. |
| And cavitation is an extremely potent fluid dynamic phenomenon which occurs when you have areas of water moving at extremely different speeds. | Кавитация - чрезвычайно мощное явление жидкостной динамики которое возникает, когда у вас есть области воды, движущиеся с очень сильно отличающимися скоростями. |
| So the results can be extremely, extremely good. | Результаты могут быть просто чрезвычайно хорошими. |
| But The Butcher was extremely, extremely taxing to play. | Но Мясник - воистину, чрезвычайно тягостная роль. |
| That made planning extremely difficult, and put further strain on an extremely volatile political situation. | Это создает огромные трудности при планировании и дополнительную напряженность в чрезвычайно нестабильной политической ситуации. |
| First, notwithstanding the design and implementation of extremely costly diversification policies, many developing economies remained extremely fragile because of their dependence on revenues from commodities of agricultural or mineral origin. | Во-первых, несмотря на разработку и осуществление крайне дорогостоящей политики диверсификации, экономика многих развивающихся стран по-прежнему остается чрезвычайно неустойчивой вследствие зависимости от поступлений от реализации сырьевых товаров сельскохозяйственного или минерального происхождения. |