Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Extremely - Чрезвычайно"

Примеры: Extremely - Чрезвычайно
This is attributable to the increasing number of cases, especially as some of them are extremely voluminous. Это обусловлено ростом числа дел и, особенно, тем фактом, что некоторые из них чрезвычайно объемны.
Once a payment for arms consignment has been routed through a remittance company, it becomes extremely difficult to trace. Как только оплата за партию оружия была произведена через компанию, занимающуюся переводом средств, ее чрезвычайно трудно выявить.
We are extremely disappointed that the continuing deadlock in the Conference on Disarmament is preventing the start of these negotiations. Мы чрезвычайно разочарованы тем, что тупик, сохраняющийся в рамках Конференции по разоружению, мешает началу таких переговоров.
The economic cost of hunger and malnutrition, as reflected in lost productivity, illness and death, is extremely high. Экономические издержки голода и недоедания, проявляющиеся в снижении производительности труда, росте заболеваемости и смертности, чрезвычайно высоки.
It will be extremely difficult to safeguard the security and stability achieved in Sierra Leone as long as conflict persists in a neighbouring State. Пока в соседнем государстве сохраняется конфликтная ситуация, будет чрезвычайно сложно поддерживать безопасность и стабильность, достигнутые в Сьерра-Леоне.
However, some of the new tariffs were set at extremely high levels. Однако некоторые из новых тарифов были установлены на чрезвычайно высоком уровне.
In some countries, SMEs are extremely active in R&D and in developing new and innovative products. В некоторых странах МСП чрезвычайно активны в сфере НИОКР и в разработке новой и инновационной продукции.
The Group of Friends, an extremely useful institution, has become increasingly controversial. Институт группы друзей - инструмент чрезвычайно полезный - становится все более противоречивым.
The information that they presented was extremely interesting and useful. Представленная ими информация была чрезвычайно интересной и полезной.
Ambassador Morjane is an extremely talented individual. Посол Морджан - человек чрезвычайно талантливый.
Balancing the various aspects of human rights is an extremely delicate exercise which requires impartial implementation by independent and non-arbitrary bodies. Обеспечение сбалансированности различных аспектов прав человека является чрезвычайно тонким делом, требующим беспристрастной работы независимых и не допускающих произвольных действий органов.
The Committee was furthermore extremely concerned by the continued increase in the number of deaths of women since 2000. Кроме того Комитет чрезвычайно обеспокоен продолжающимся с 2000 года ростом числа убийств женщин.
It was extremely difficult to address all high-priority issues at once. Рассматривать одновременно все особо приоритетные вопросы чрезвычайно сложно.
The human rights situation in the conflict zones, especially in the Gali district populated mainly by Georgians, remained extremely precarious. Положение в области прав человека в зонах конфликта, особенно в Гальском районе, где проживают главным образом грузины, остается чрезвычайно неустойчивым.
With three to five plenary meeting a year, it is extremely time and resource intensive. В год проводятся три-пять пленарных заседаний, и этот процесс является чрезвычайно затратным с точки зрения времени и ресурсов.
Mr. Ali (Sudan) said that the Agency deserved every support because it had been working in extremely difficult conditions. Г-н Али (Судан) отмечает, что Агентство заслуживает всяческой поддержки, поскольку оно работает в чрезвычайно сложных условиях.
Laboratory checks and health care for AIDS patients are free of charge, including the extremely expensive triple-agent HIV/AIDS therapy. Больные СПИДом имеют право на бесплатные лабораторные анализы и услуги здравоохранения, в том числе на чрезвычайно дорогостоящий трехкомпонентный курс лечения ВИЧ/СПИДа.
We believe that this practice is extremely useful. Мы считаем такую практику чрезвычайно полезной.
An uncertain future may also encourage the migration of returnees to urban areas, where they become mired in extremely poor living conditions. Неопределенность будущего может также поощрять возвращенцев к миграции в города, где они попадают в чрезвычайно бедственные условия.
My delegation is certain that under your guidance this important debate will be extremely useful in seeking to meet the objectives you have outlined. Моя делегация убеждена в том, что под Вашим руководством столь важные прения будут чрезвычайно полезными в деле выполнения определенных Вами задач.
My Government and people were extremely honoured to have been selected as the site of that presentation. Мое правительство и наш народ были чрезвычайно польщены выбором нашей страны в качестве места для такого представления.
We would like to thank him for his tireless efforts to find a negotiated and lasting solution to an extremely complex situation. Мы хотели бы поблагодарить его за неустанные усилия, направленные на поиск согласованного и прочного урегулирования чрезвычайно сложной ситуации.
We accept that the task of bringing about this kind of overall change is extremely hard. Мы признаем, что задача осуществления подобных всеобщих изменений является чрезвычайно трудной.
As is apparent from the statistics set out below, the workload of ICTR is extremely heavy. Как свидетельствуют приводимые ниже статистические данные, рабочая нагрузка МУТР чрезвычайно высока.
In Latin America, progress is extremely slow. В Латинской Америке прогресс является чрезвычайно медленным.