Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
212 Egypt's strategy in this area is based on an array of programmes and plans structured around two main themes: 212 Основу стратегии Египта в этой области составляют различные программы и планы, которые распределены по двум основным направлениям:
Persons who possess a university degree can enrol at one of the adult education research centres which are found within many of Egypt's Government-run universities and continue their education until they earn a diploma of advanced studies. Лица с университетской степенью могут быть зачислены в один из учебно-исследовательских центров для взрослых, которые действуют при многих государственных университетах Египта, и продолжать образование до получения диплома о высшем образовании.
Issuing a national employment bulletin to advertise job vacancies inside Egypt and abroad as a service to job seekers. выпуск в помощь ищущим работу лицам национального бюллетеня по занятости, в котором публикуются вакансии на территории Египта и за рубежом.
He stressed Egypt's contribution to efforts to protect the ozone layer and combat climate change, outlining its work at the national level in that regard, and called for international cooperation, observing that environmental threats paid no heed to borders. Он подчеркнул вклад Египта в усилия по защите озонового слоя и борьбу с изменением климата, кратко рассказав о работе в этом направлении на национальном уровне, а также призвал к международному сотрудничеству, заметив, что международные договоры не признают границ.
The Government noted that the Ministry of Manpower and Migration had adopted a number of policies to guarantee the welfare of Egyptians abroad, strengthen their ties with Egypt, organize and facilitate lawful migration, and integrate Egyptian migrant workers into host countries. Правительство Египта отметило, что министерство трудовых ресурсов и миграции приняло целый ряд стратегий, призванных гарантировать благополучие египтян за границей, укрепить их связи с Египтом, организовать и облегчить законную миграцию и обеспечить интеграцию египетских трудящихся-мигрантов в странах пребывания.
Ms. Lawson (Mental Disability Advocacy Center), responding to a comment made by the representative of Egypt, drew attention to the Center's position paper on reasonable accommodation for persons with psychosocial and intellectual disabilities. Г-жа Лоусон (Консультационный центр по психическим заболеваниям), отвечая на замечание, высказанное представителем Египта, обращает внимание на программный документ Центра по вопросу о разумном приспособлении лиц с психосоциальными и умственными недостатками.
Statements were made by the representatives of the European Union (also on behalf of the acceding country Croatia), Switzerland, Singapore, Mexico, the Russian Federation, Brazil, Liechtenstein, China, Egypt, Chile and the United Kingdom. С заявлениями выступили представители Европейского союза (от имени также присоединяющейся страны Хорватии), Швейцарии, Сингапура, Мексики, Российской Федерации, Бразилии, Лихтенштейна, Китая, Египта, Чили и Соединенного Королевства.
Further notifications were related to military materiel from Egypt (two notifications), Serbia (second notification) and France. Поступили также уведомления, касавшиеся поставки военной техники из Египта (два уведомления), Сербии (второе уведомление) и Франции.
The Government of Egypt confirmed the deployment by July of a formed police unit, which will be based in Bukavu, South Kivu, in pursuance of the additional requirements outlined in Security Council resolution 1843 (2008). Правительство Египта подтвердило, что в целях удовлетворения дополнительных потребностей, о которых говорится в резолюции 1843 (2009) Совета Безопасности, оно предоставит Миссии к июлю одно сформированное полицейское подразделение, которое будет развернуто в Букаву, Южное Киву.
That requires vast demining resources well beyond Egypt's existing capabilities, even when current cooperation frameworks - which we take positive note of - are included. Для этого требуются огромные ресурсы по разминированию, которые выходят далеко за рамки возможностей Египта, даже если учитывать нынешние рамки сотрудничества, которые мы позитивно отмечаем.
The delegations of Egypt, Eritrea, Finland, France, Ghana, Guinea, Mauritania, Morocco and the Sudan became sponsors of the draft resolution. Авторами проекта резолюции выступают делегации Египта, Ганы, Гвинеи, Мавритании, Марокко, Судана, Финляндии, Франции и Эритреи.
From Tunisia to Egypt, Bahrain to Yemen and beyond, the region's people are demanding new rights and new freedoms. От Туниса до Египта, от Бахрейна до Йемена и в других странах население региона требует новых прав и свобод.
It also had before it two letters dated 1 and 30 September 2005 from the Permanent Representative of Egypt to the United Nations concerning the convening of a high-level special session of the General Assembly on cooperation against terrorism. Ему были представлены также два письма Постоянного представителя Египта при Организации Объединенных Наций от 1 и 30 сентября 2005 года, касающиеся созыва специальной сессии Генеральной Ассамблеи высокого уровня по вопросу о сотрудничестве в борьбе с терроризмом.
Everyone had high hopes for a new round of final status negotiations, which had begun in early September in Washington under the direct auspices of President Obama and with participation of the Quartet, Egypt and Jordan, to reach a peace agreement within one year. Все возлагали большие надежды на новый раунд переговоров по вопросу об окончательном статусе, который стартовал в Вашингтоне в начале сентября непосредственно под эгидой президента Обамы и при участии «четверки», Египта и Иордании и цель которого состояла в достижении в течение года мирного соглашения.
Today, I would like to reiterate the position previously expressed by Egypt that the only solution to the crisis in Syria lies in ending the violence and engaging in a serious dialogue among all parties in a climate of political openness. Сегодня я хотел бы вновь повторить уже выражавшуюся ранее позицию Египта, который считает, что единственный способ преодолеть кризис в Сирии заключается в прекращении насилия и в установлении, в обстановке политической открытости, серьезного диалога между всеми сторонами.
Given the deep historical, societal, cultural, political and security ties that bond us with our brothers and sisters in those countries, they are granted very high priority and attention in Egypt's foreign policy. С учетом давних исторических, общественных, культурных и политических уз и связей в плане совместной безопасности, которые сложились у нас братьями и сестрами в этих странах, им отведен весьма высокий приоритет и уделяется пристальное внимание во внешней политике Египта.
Samoa joins the international community's support for the courage of the people of Tunisia, Egypt, Libya and now Syria in seeking relief from oppression and in gaining the freedoms and human rights to which they are rightly entitled. Самоа присоединяется к международному сообществу в поддержке мужественных народов Туниса, Египта, Ливии и теперь Сирии в их стремлении освободиться от угнетения и завоевать те свободы и права человека, на которые они имеют полное право.
On 17 February - urging the transitional Government in Egypt to establish an independent inquiry to investigate human rights violations during the revolution in that country, with the powers to transmit names and evidence for prosecution to the relevant authorities. 17 февраля - с настоятельным призывом к переходному правительству Египта учредить независимый орган для расследования нарушений прав человека, совершенных в ходе революции в стране, наделив его полномочиями передавать имена и доказательства соответствующим органам власти для организации судебного преследования.
The uprisings that started in January in North Africa have expressed the sentiments and will of the people of Tunisia, Egypt and Libya to turn the page of their contemporary history. Восстания, которые начались в январе в Северной Африке, стали отражением желания и воли народов Туниса, Египта и Ливии перевернуть страницу своей современной истории.
The workshop was attended by over 40 participants from Egypt and Tunisia who represented public institutions involved in organizing elections, the media, civil society and academic circles and Romanian and international experts. В семинаре приняли участие более 40 представителей государственных учреждений, занимающихся проведением выборов, средств массовой информации, гражданского общества и научных кругов из Египта и Туниса, а также румынские и международные эксперты.
Mr. Deschamps (Canada) said that the representative of Egypt had asked a question about competing claims from two different secured creditors in respect of the same asset. Г-н Дешам (Канада) говорит, что представитель Египта задал вопрос относительно конкурирующих исков в отношении одних и тех же активов от двух разных по обеспеченному долгу кредиторов.
Representatives of the following countries also attended under Article 11 of the Terms of Reference of the UNECE: Australia, Egypt, Haiti, Maldives, Mexico, New Zealand, Philippines, South Africa, Viet Nam. В соответствии со статьей 11 Положения о круге ведения ЕЭК ООН присутствовали также представители следующих стран: Австралии, Вьетнама, Гаити, Египта, Мальдивских Островов, Мексики, Новой Зеландии, Филиппин, Южно-Африканской Республики.
In order to raise awareness on climate change, the Government of Egypt cooperated with civil society organizations, such as the Habi Centre for Environmental Rights, which is responsible for providing training, disseminating publications and monitoring environmental issues. В целях более широкого информирования по проблемам изменения климата правительство Египта сотрудничает с такими организациями гражданского общества, как Центр Хаби по экологическим правам, который отвечает за профессиональную подготовку, распространение публикаций и мониторинг экологических проблем.
Egypt (on behalf of the Non-Alignment Movement) suggested that the Chairperson-Rapporteur could continue work on the criteria and sub-criteria by holding inter-sessional informal consultations with States and group of States and with submissions from other stakeholders. Представитель Египта (выступавший от имени Движения неприсоединения) высказал мысль о том, что Председатель-докладчик могла бы продолжать работу над критериями и подкритериями путем проведения неофициальных межсессионных консультаций с государствами и группами государств и с использованием представлений других заинтересованных сторон.
Egypt - Throughout 2006, ISISC coordinated a number of legal training seminars for Egyptian police officers, in cooperation with local authorities and the United Nations Office on Drugs and Crime in Cairo, which focused on the role of human rights in the course of investigations. В 2006 году МВИКИ координировал работу ряда учебных семинаров по правовым вопросам для сотрудников полиции Египта, которые проводились в Каире в сотрудничестве с местными органами и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и были посвящены роли прав человека при проведении расследований.