Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
Although it has not been officially dismantled, activities of ACC were suspended shortly after the Gulf crisis, especially after Egypt withdrew its membership. Несмотря на то, что официально никто не объявлял о роспуске АСС, его деятельность была временно приостановлена вскоре после того, как разразился кризис в Заливе, в частности после выхода из состава его членов Египта.
Mr. SHOUKRY (Egypt) recalled that the Egyptian Government had the political will to guarantee the fundamental rights of the Egyptian population and constantly improve protection of those rights. Г-н ШУКРИ (Египет) напоминает о том, что египетское правительство преисполнено политической воли обеспечить основные права жителям Египта и последовательно улучшать их защиту.
Mr. ABDEL WAHHAB (Egypt) said that Egyptian law recognized the right of persons born on Egyptian soil to have the citizenship of their parents. Г-н АБДЕЛЬ ВАХХАБ (Египет) говорит, что в египетском законодательстве признается право лиц, родившихся на территории Египта, сохранять за собой гражданство своих родителей.
Egypt has adopted the United Nations definition of discrimination against women; both direct and indirect discrimination against women are prohibited by the Egyptian Constitution. Египет принял разработанное Организацией Объединенных Наций определение дискриминации в отношении женщин; Конституция Египта предусматривает запрет как на прямую, так и на косвенную дискриминацию в отношении женщин.
Her delegation wished to draw attention to the initiatives that had been undertaken by Egypt in recent years to protect children and, in particular, to suppress violence against children. В этой связи делегация Египта хотела бы обратить внимание на инициативы, выдвинутые Египтом в последнее время в области защиты интересов детей, и, в частности, в области пресечения насилия, совершенного в отношении детей.
Mr. Journès: Depending on where elements are reintroduced, as our colleague from Egypt just indicated with regard to the agreement on various paragraphs, nothing is agreed until everything is agreed. Г-н Журнес: В зависимости от того, куда включаются вновь какие-то элементы, как только что сказал наш коллега из Египта в отношении согласия по различным пунктам, ничто не согласовано, пока не будет согласовано все.
For the delegations of Algeria, China, Cuba, Egypt, Saudi Arabia, Sudan and Syria, this compromise was and should remain the basis for a consensus package. По мнению делегаций Алжира, Египта, Китая, Кубы, Саудовской Аравии, Сирии и Судана, этот компромисс был и должен оставаться основой "пакета", по которому было достигнуто согласие.
The view of both Ethiopia and Egypt was that the Sudan had all the information it needed and knew very well where the three suspects were. Точка зрения как Эфиопии, так и Египта состоит в том, что Судан располагает всей необходимой ему информацией и что ему прекрасно известно, где находятся три подозреваемых лица.
It summarizes the replies of 5 States (Denmark, Egypt, Hungary, India and Tunisia), bringing the total number of responding States to 28. В добавлении содержится резюме ответов пяти государств (Венгрии, Дании, Египта, Индии и Туниса), в результате чего общее число государств, представивших ответы, составило 38.
The real GDP of Egypt is projected to accelerate by 5.1 per cent, the highest among this group and the second highest among all ESCWA members. Согласно прогнозам, реальный ВВП Египта вырастет на 5,1 процента, что является рекордным показателем в этой группе и вторым по величине показателем среди всех стран - членов ЭСКЗА.
While Egypt is an oil-exporting country, its economy is fairly diversified and oil revenues do not account for a dominant part of the total government revenues. Что касается Египта, то, хотя он и является экспортером нефти, его экономика достаточно диверсифицирована и доходы от продажи нефти не доминируют в общей структуре государственных поступлений.
I would like to begin with an issue of the utmost importance to the non-nuclear-weapon States including Egypt, namely the question of nuclear disarmament. Мне бы хотелось начать с вопроса, который имеет архиважное значение для государств, не обладающих ядерным оружием, и в том числе для Египта, а именно с вопроса о ядерном разоружении.
To Egypt, a true CTBT is a treaty which bans all nuclear-weapon tests in all environments and for all time, thus contributing to both nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. По мнению Египта, подлинный ДВЗИ - это такой договор, который запрещал бы все испытания ядерного оружия во всех средах и на все времена, способствуя тем самым как ядерному нераспространению, так и ядерному разоружению.
The United Nations Register in its present form may meet the security concerns of certain States, but it does not adequately meet those of Egypt. Регистр Организации Объединенных Наций в его нынешнем виде, возможно, отвечает интересам в области безопасности некоторых государств, однако он не адекватно отражает интересы Египта в этой области.
In conclusion, I should like to state that Egypt's vote today has nothing to do with our position on the conflict in Nagorny Karabakh. В заключение я хотел бы сказать о том, что позиция Египта в отношении проведенного сегодня голосования никак не связана с нашей позицией в отношении нагорно-карабахского конфликта.
The Chair: I agree with the representative of Egypt that we are closer to agreement and that we have made progress although we could not reach consensus. Председатель (говорит по-английски): Я согласен с представителем Египта в том, что мы приближаемся к достижению договоренности и что нам удалось добиться прогресса, хотя мы и не смогли прийти к консенсусу.
The development of rural women is a key action pivot in Egypt's five-year national development plans, as clearly seen in the 2002-2007 and 2007-2012 plans. Развитие сельских женщин является одним из ключевых направлений пятилетних планов национального развития Египта, что отчетливо прослеживается в планах на 2002 - 2007 и 2007 - 2012 годы.
The observers for Egypt and India asked for clarification about the purpose of the draft commentary, the observer for Egypt expressing the view that a declaration, which was a statement of universal principles, might be constrained by a commentary. Наблюдатели от Египта и Индии попросили разъяснений относительно цели проекта комментария, причем наблюдатель от Египта выразил мнение, что реализация любой декларации, представляющей собой изложение универсально признанных принципов, может быть затруднена наличием комментария.
Ms. GHOSE (India): I was also going to refer to the General Assembly resolution of which we were a co-sponsor with the delegation of Egypt, but I think what the Ambassador of Egypt said covered most of my points. Г-жа ГОУЗ (Индия) (перевод с английского): Я также собиралась указать на резолюцию Генеральной Ассамблеи, в число соавторов которой мы входили вместе с делегацией Египта, но я считаю, что посол Египта большей частью охватил то, что я собиралась сказать.
At the 30th meeting, on 17 July, the representative of Egypt, on behalf of Argentina, Canada, Egypt, Japan, Nigeria and Poland, introduced a draft resolution entitled "Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects". На 30-м заседании 17 июля представитель Египта от имени Аргентины, Египта, Канады, Нигерии, Польши и Японии внес на рассмотрение проект резолюции, озаглавленный «Всестороннее рассмотрение всего вопроса об операциях по поддержанию мира во всех их аспектах».
Nonetheless, Egypt has a particular problem attributable to mines planted on Egyptian territory by foreign parties who participated in wars on our territory more than 50 years ago. Вместе с тем, Египет сталкивается с конкретной проблемой, связанной с наличием на его территории мин, установленных иностранными армиями, принимавшими участие в войнах, проходивших на территории Египта свыше 50 лет назад.
Egypt commended on the leadership Romania is showing in steering the presidency of the Human Rights Council as another testimony of its commitment to the cause of human rights. Делегация Египта высоко оценила руководящую роль Румынии, которая проявилась в том, что она возглавила Совет по правам человека, и это стало еще одним свидетельством ее приверженности делу прав человека.
By its decision of 18 November 1993, the Committee requested the Government of Egypt to agree to a visit to Egypt of the Committee members making the inquiry, to take place not later than 15 March 1994. В своем решении от 18 ноября 1993 года Комитет просил правительство Египта дать согласие на посещение страны членами Комитета, проводящими расследование, с тем чтобы такое посещение состоялось не позднее 15 марта 1994 года.
Mr. President, I have taken the liberty of sending you a letter containing the position of Egypt on the treaty and the transmittal of the text and showing that Egypt shares in the consensus to send it to the General Assembly. Г-н Председателя, я взял на себя смелость направить Вам письмо, содержащее позицию Египта относительно договора и относительно препровождения текста и показывающее, что Египет участвует в консенсусе относительно его направления Генеральной Ассамблее.
In Egypt, the Special Rapporteur met in Cairo with Mr. Amr Moussa, the Minister for Foreign Affairs of Egypt, and Mrs. Naila Gabr, Deputy Assistant Foreign Minister for Human Rights. В Египте Специальный докладчик встретился в Каире с министром иностранных дел Египта г-ном Амр Муссой и с заместителем помощника министра иностранных дел по вопросам прав человека г-жой Найла Габр.