I hope this satisfies the concerns of the representative of Egypt. |
Я надеюсь, что представитель Египта удовлетворен этим? |
The representative of Egypt stressed that article 2 (1) recognized a legal obligation of international assistance which should be reflected in the text of an optional protocol. |
Представитель Египта подчеркнул, что в пункте 1 статьи 2 признается юридическое обязательство оказывать международную помощь, которое должно быть отражено в тексте факультативного протокола. |
I should now like to refer to several points that reflect Egypt's views about this vital issue as we move ahead. |
Теперь я хотел бы сделать несколько замечаний, отражающих мнение Египта по этому жизненно важному вопросу. |
The representative of Egypt said that each of the three meetings of the Mid-term Review process should be given equal weight in terms of timing and outcome. |
Представитель Египта заявил, что каждое из трех совещаний процесса Среднесрочного обзора должно получить равный вес в плане сроков и итогов. |
We reiterate Egypt's firm commitment to achieving the goals and principles of non-proliferation in the Middle East and in the world as a whole. |
Мы вновь заявляем о твердой приверженности Египта осуществлению целей и принципов нераспространения на Ближнем Востоке и во всем мире. |
I now give the floor to the representative of Egypt, Mr. Amin Meleika, who will speak on behalf of the New Agenda Coalition. |
А теперь слово имеет представитель Египта г-н Амин Мелейка, который выступит от имени Коалиции за новую повестку дня. |
He agreed that it was important to discuss how armed conflict affected children and welcomed Egypt's proposal to hold a conference on that issue. |
Оратор согласен, что важно обсудить, как вооруженные конфликты затрагивают детей, и приветствует предложение Египта о проведении конференции по этому вопросу. |
But, as the delegations of Indonesia and Egypt stated, some of those ideas are not new, but they have been applied only once. |
Однако, как заявили делегации Индонезии и Египта, некоторые из этих идей не новы, они уже применялись ранее. |
The arbitral award was set aside by the Court of Justice of Geneva at the request of Egypt and in relation to that State only. |
По просьбе Египта и применительно лишь к этому государству Женевский суд отменил это арбитражное решение. |
The medical treatment foundations, which are government institutions, run a large number of hospitals in the Governorate of Cairo and in some of the governorates in Lower Egypt. |
Фондам медицинской помощи, которые являются государственными учреждениями, принадлежит большое количество больниц в Каирском губернаторстве и ряде других губернаторств на юге Египта. |
Egypt's position in regard to the declaration recognizing |
Позиция Египта в отношении заявления о признании |
We will be referring, in the following section, to Egypt's endeavours, measures and plans in the field of education, training and public awareness. |
В следующем разделе речь пойдет об усилиях, мерах и планах Египта в области образования, профессиональной подготовки и пропагандистской работы. |
The delegation of Egypt would like to express its appreciation to the Security Council for convening a series of special meetings with States that contribute troops to United Nations peacekeeping missions. |
Делегация Египта хотела бы выразить Совету Безопасности признательность за созыв серии специальных совещаний с государствами, предоставляющими свои военные контингенты для миротворческих миссий Организации Объединенных Наций. |
Egyptian authorities returned more than 20 additional Eritrean asylum-seekers in late December, while hundreds more remained at risk of return from Egypt. |
В конце декабря египетские власти снова вернули более 20 эритрейских просителей убежища; сотням других грозит высылка из Египта. |
To power of Egypt as world power, in days of the New Empire there has came the end. |
Могуществу Египта, как мировой державы, во времена Нового царства пришел конец. |
The New Suez Canal project and Egypt's economic recovery following three years of turmoil since the 2011 uprising as contributing factors to this achievement. |
В докладе упоминается проект нового Суэцкого канала и экономическое восстановление Египта после трех лет беспорядков в качестве факторов, способствующих этому достижению. |
The Kingdom of North Sudan, which claims the Bir Tawil area on the border between Egypt and Sudan, has recognized Liberland. |
Королевство Северного Судана, которое претендует на территорию Бир-Тавиль на границе Египта и Судана, признало Либерленд. |
It stipulated the British pledge to withdraw all their troops from Egypt, except those necessary to protect the Suez Canal and its surroundings. |
Договор предусматривал выведение всех войск Великобритании из Египта за исключением тех войск, которые были необходимы для защиты Суэцкого канала и его окрестностей. |
Sultani made the only coins of the Ottoman Empire from the Balkans to Egypt and Northwest Africa is developed to combine all the empire. |
Султани сделали только монеты из Османской империи от Балкан до Египта и Северо-Западной Африки разрабатывается объединить все империи. |
The son and the successor of the most powerful pharaoh of Egypt Thutmosis III and his wives Meritra, daughter of Hatshepsut. |
Сын и наследник самого могущественного фараона Египта Тутмоса III и его жены Меритра, дочери Хатшепсут. |
Time of board Akhenaten became the period of easing of the Egyptian statehood and prestige of Egypt in the international attitudes, sharply contrasting with power of times Thutmosis III. |
Время правления Эхнатона стало периодом ослабления египетской государственности и престижа Египта в международных отношениях, резко контрастирующей с могуществом времён Тутмоса III. |
At the end of 440 Attila has arrived to the Volga region, in vicinities of northern capital of Egypt - Memphis or the first Rome. |
В конце 440 года Аттила прибыл в Поволжье, в окрестности северной столицы Египта - Мемфиса или первого Рима. |
The following governor of Egypt became Ptolemy I Soter, the founder of dynasty Ptolemy's (913-972). |
Следующим правителем Египта стал Птолемей I Сотер, основатель династии Птолемеев (913-972). |
The city of Aswan is one of the nicest cities of Egypt and the most southern. |
Город Aswan - один из самых красивых городов Египта и самой южной. |
The long history of Egyptian military activity in Lower Nubia may indicate that Kerma was perceived as a threat to Pharaonic Egypt at varying times. |
Долгая история военных действий Египта в Нижней Нубии указывает на то, что Керма воспринималась как крупная угроза. |