Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
Spending for treatment outside Egypt was LE 21,3 million in 2006, down from LE 33 million in 2000; Расходы на обслуживание пациентов за пределами Египта снизились с ЗЗ млн. египетских фунтов в 2000 году до 21,3 млн. египетских фунтов в 2006 году.
The Central Bank of Egypt has stated that the individuals and entities designated in the above-mentioned resolution hold no accounts or property in any Egyptian bank, other than two accounts that have been frozen, of which details are set forth below: З. Центральный банк Египта заявил, что физические и юридические лица, обозначенные в вышеупомянутой резолюции, не имеют счетов или активов ни в одном из банков Египта, за исключением двух счетов, которые были заморожены и данные о которых приводятся ниже:
(c) Offer made by the Government of Egypt to the Executive Director to establish a global training centre for judges in Cairo, at its own cost, to serve as the centre of excellence for the implementation of the UNEP global judges capacity-building programme; с) поступившее к Директору-исполнителю от правительства Египта предложение учредить в Каире за счет принимающей страны глобальный центр подготовки судей, который служил бы центром передовых знаний для осуществления глобальной программы ЮНЕП по повышению потенциала судей;
Egypt (on behalf of the Non-Aligned Movement) referred to the consolidation of findings on a global partnership on development and the degree to which they were in adherence with the right to development and how far we should mainstream the right to development. Представитель Египта (выступавший от имени Движения неприсоединения) сослался на обобщенные выводы по глобальному партнерству в целях развития и указал на то, в какой степени они согласуются с правом на развитие и в какой мере нужно обеспечивать учет этого права.
Decree approving an umbrella agreement between Egypt, the European Union and the European Investment Bank (jointly and individually as European development partners) concerning a joint development programme to assist in funding a package of projects for Egypt, covering all fields of development; Указ, утверждающий зонтичное соглашение между Египтом, Европейским союзом и Европейским инвестиционным банком (совместно и индивидуально в качестве европейских партнеров в области развития), касающееся совместной программы развития, направленной на оказание содействия в вопросах финансирования пакета проектов для Египта, охватывающего все области развития;
The Permanent Missions of Argentina, Bangladesh, Chile, Egypt, Fiji, India, Indonesia, Jordan, Kenya, Malaysia, Pakistan, Philippines, Thailand, Uruguay and Zimbabwe state that: Постоянные представительства Аргентины, Бангладеш, Египта, Зимбабве, Индии, Индонезии, Иордании, Кении, Малайзии, Пакистана, Таиланда, Уругвая, Фиджи, Филиппин и Чили заявляют, что:
On behalf of the Secretary-General I have the honour to transmit the following nominations of candidates for Commissioners for the Panel to review the consolidated claim submitted by the Central Bank of Egypt on behalf of 1,240,000 Egyptian workers: От имени Генерального секретаря имею честь препроводить следующие кандидатуры уполномоченных для назначения в состав группы, которая будет рассматривать объединенную претензию, представленную Центральным банком Египта от имени 1240000 египетских рабочих:
At the 23rd meeting, on 14 November, the representative of Egypt orally revised the draft resolution by adding the words "including the weaponization of outer space" at the end of the thirteenth preambular paragraph. English Page З. На 23-м заседании 14 ноября представитель Египта внес в проект резолюции устное изменение, добавив в конце тринадцатого пункта преамбулы слова",включая вывод оружия в космическое пространство".
At the 1st meeting, on 30 July 2001, at the proposal of the outgoing Chairperson, Ms. Motoc, the Sub-Commission observed a minute of silence in memory of Mr. Ahmed Khalifa, former member of the Sub-Commission from Egypt, who had passed На первом заседании 30 июля 2001 года по предложению покидающего свой пост Председателя г-жи Моток Подкомиссия почтила минутой молчания память скончавшегося бывшего члена Подкомиссии от Египта г-на Ахмеда Халифы.
4th meeting The Committee continued its general discussion on the cluster of items and heard statements by the representatives of Nigeria, Qatar, Morocco, Egypt, Venezuela, Ukraine, Jordan, Azerbaijan, Senegal, Sri Lanka, Suriname and Eritrea. 4-е заседание Комитет продолжил общее обсуждение этих пунктов и заслушал заявления представителей Нигерии, Катара, Марокко, Египта, Венесуэлы, Украины, Иордании, Азербайджана, Сенегала, Шри-Ланки, Суринама и Эритреи
Special briefing on the work of the First Committee of the General Assembly (disarmament and international security) (co-organized by the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the Permanent Missions of Egypt and Indonesia) Специальный брифинг, посвященный работе Первого комитета Генеральной Ассамблеи (разоружение и международная безопасность) (совместно организуемый Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) и постоянными представительствами Египта и Индонезии)
Special event on the Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction (co-organized by the Permanent Mission of Egypt and the Egyptian Council for Foreign Affairs) Специальное мероприятие по теме «Создание на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения» (организуется совместно Постоянным представительством Египта и Египетским советом по международным отношениям)
Stressing the need for calm and restraint by the parties, including by consolidating the ceasefire agreement of 26 August 2014, achieved under the auspices of Egypt, to halt the deterioration of the situation, подчеркивая необходимость спокойствия и сдержанности сторон, которые обеспечиваются, в частности, путем укрепления соглашения о прекращении огня от 26 августа 2014 года, достигнутого под эгидой Египта в целях недопущения ухудшения этой ситуации,
(a) A panel discussion at the Ford Foundation on 10 December moderated by the Assistant Secretary-General for Human Rights, with opening remarks by the Secretary-General, and featuring young activists from Australia, Egypt, Haiti and Kenya; а) состоявшаяся 10 декабря дискуссия в здании Фонда Форда с участием молодых активистов из Австралии, Египта, Гаити и Кении, которую провел помощник Генерального секретаря по правам человека и на открытии которой выступил Генеральный секретарь;
Egypt's efforts in the context of the "New Agenda" group to bring about a nuclear-weapon-free world and, to that end, to secure the adoption of a resolution submitted to the General Assembly on behalf of the States members of the Group; усилия Египта в рамках Группы за новую повестку дня, направленные на то, чтобы сделать мир свободным от ядерного оружия и с этой целью - обеспечить принятие резолюции, представленной Генеральной Ассамблее от имени государств - членов Группы;
One difficulty of analyzing the literature of ancient Egypt is that "such scarcity of sources gives to the observation of any kind of historical development within Ancient Egyptian literature a highly hypothetical status and makes the reconstruction of any intertextual networks perhaps simply impossible." Следует отметить, что сложность анализа литературы Древнего Египта в том, что «дефицит источников наделяет наблюдение за любым видом исторического развития в древнеегипетской литературе весьма гипотетическим статусом и делает реконструкцию любых интертекстуальных связей, вероятно, просто невозможной».
The Special Rapporteur refers in particular to the Committee's concluding observations and comments relating to Egypt, Mexico, Cameroon, Jordan, Togo and Azerbaijan in which the Committee described some of its principal subjects of concern as follows: Специальный докладчик особое внимание обращает, в частности, на заключительные замечания и комментарии Комитета по докладам Египта, Мексики, Камеруна, Иордании, Того и Азербайджана, в которых Комитет изложил несколько основных вопросов, вызывающих у него определенную обеспокоенность, а именно:
The Working Group also heard several oral contributions by Member States. Representatives of the following States made oral statements: Austria, Brazil, Colombia, Cuba, Denmark, Egypt, Finland, France, Germany, Indonesia, Mexico, Norway, Peru, Sweden. группа заслушала также ряд устных заявлений государств-членов С устными заявлениями выступили представители следующих государств: Австрии, Бразилии, Германии, Дании, Египта, Индонезии, Колумбии, Кубы, Мексики, Норвегии, Перу, Финляндии, Франции и Швеции.
Dr. Yusuf Walli, Ministry of Agriculture, Moustafa Awad Moustafa, Deputy Prime Ministry of Egypt General Under-secretary of Zoos and Wildlife, Cairo Д-р Юсуф Валли, Министерство сельского хозяйства, Мустафа Авад Мустафа, заместитель премьер-министра Египта, заместитель генерального секретаря по вопросам зоопарков и дикой природы, Каир
Decides that the informal panel shall have five panellists who will be the heads of State of the five initiating countries of the New Partnership for Africa's Development, namely, Nigeria, South Africa, Algeria, Senegal and Egypt; постановляет, что на неофициальном дискуссионном форуме будет пять ведущих, в роли которых выступят главы государств пяти стран- инициаторов Нового партнерства в интересах развития Африки, а именно: Нигерии, Южной Африки, Алжира, Сенегала и Египта;
Netherlands, Denmark, Germany, Nigeria, China, Hungary, Ireland, Indonesia, Algeria, Peru, Brazil, Ghana, Slovakia, Venezuela, Tuvalu, Russian Federation, Mozambique, Republic of Korea, Egypt and Chile; Нидерландов, Дании, Германии, Нигерии, Китая, Венгрии, Ирландии, Индонезии, Алжира, Перу, Бразилии, Ганы, Словакии, Венесуэлы, Тувалу, Российской Федерации, Мозамбика, Республики Корея, Египта и Чили
Letter dated 24 April 2001 from the representatives of Bangladesh, China, Colombia, Egypt, the Gambia, India, Indonesia, Kenya, Mali, Mexico, Morocco, Pakistan, Tunisia, Uganda and Zimbabwe to the United Nations addressed to the Secretary-General Письмо представителей Бангладеш, Гамбии, Египта, Зимбабве, Индии, Индонезии, Кении, Китая, Колумбии, Мали, Марокко, Мексики, Пакистана, Туниса и Уганды при Организации Объединенных Наций от 24 апреля 2001 года на имя Генерального секретаря
Focus on the development of rural areas through the "Sunrise" programme, which is a national development programme covering all fields of development in rural Egypt. уделение повышенного внимания развитию сельских районов в рамках программы "Рассвет" - национальной программы в области развития, охватывающей все области развития сельского Египта.
United Nations, National Aeronautics and Space Administration (NASA), Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA), ICG, Kyushu University, Ministry of Higher Education and Scientific Research of Egypt, Helwan University through its Space Weather Monitoring Centre Организация Объединенных Наций, Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА), Японское агентство аэрокосмических исследований (ДЖАКСА), МКГ, Университет Кюсю, Министерство высшего образования и научных исследований Египта, Хелуанский университет в лице его Центра мониторинга космической погоды
Egypt stated that pursuant to articles 3 and 4 of its Criminal Code, any Egyptian who perpetrates abroad an act that is considered a felony or a misdemeanour under that Code is liable to punishment in accordance with the provisions thereof, provided that: Египет сообщил, что согласно статьям 3 и 4 его Уголовного кодекса любой гражданин Египта, совершивший за границей деяние, квалифицирующееся в Кодексе как фелония или мисдиминор, привлекается к ответственности в соответствии с его положениями при условии, что: