The cost of health care in private hospitals has increased, placing them beyond the reach of a broad segment of citizens in Egypt. |
Увеличилась стоимость медицинского обслуживания в частных больницах, что делает их услуги недоступными для широких слоев населения Египта. |
The economic level in rural Egypt is generally low. |
Уровень экономического развития сельских районов Египта в целом низок. |
In that regard, I would like to highlight some of the practical points that Egypt thinks should be taken into consideration. |
В этой связи я хотел бы остановиться на ряде практических моментов, которые, по мнению Египта, должны приниматься во внимание. |
Free health insurance coverage is provided for approximately 42.3 million citizens, representing 56 per cent of the population of Egypt. |
Услуги по бесплатному медицинскому страхованию оказываются порядка 42,3 млн. граждан, или 56% населения Египта. |
Conduct a wide-ranging review of Egyptian human rights laws in order to bring them into line with Egypt's international commitments. |
Проведение широкомасштабного обзора египетского законодательства по вопросам прав человека, с тем чтобы привести его в соответствие с международными обязательствами Египта. |
In 2000, CESCR was concerned about the massive housing problems faced by the population, as acknowledged by the delegation of Egypt. |
В 2000 году КЭСКП выразил озабоченность по поводу стоящих перед населением многочисленных жилищных проблем, которые были признаны делегацией Египта. |
The Special Rapporteur was deeply concerned about Egypt's acknowledged involvement in the well-known rendition programme. |
Специальный докладчик выразил глубокую озабоченность по поводу признанного участия Египта в хорошо известной программе выдачи лиц. |
FIDH added that the role of Egypt in international anti-terror efforts must be thoroughly investigated. |
МФЗПЧ, кроме того, отметила, что роль Египта в международных усилиях по борьбе с терроризмом должна быть тщательно расследована. |
He also met with representatives of the Permanent Missions of Egypt and Tunisia in regard to country visits conducted or planned. |
Он также провел встречу с представителями постоянных представительств Египта и Туниса по вопросу о проведенных или планируемых посещениях этих стран. |
Egypt's commitment to facilitate a solution, particularly the plan proposed by President Mubarak, should be actively supported and encouraged. |
Необходимо активно поддержать и поощрить намерение Египта содействовать урегулированию, в частности, план, предложенный президентом Мубараком. |
The President: I would ask the representative of Egypt to please hold his horses. |
Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы просить представителя Египта не горячиться. |
The President: The representative of Egypt accuses me of being disrespectful. |
Председатель (говорит по-английски): Представитель Египта обвиняет меня в неуважении. |
Replies were received from Egypt and South Africa. |
Ответы были получены от Египта и Южной Африки. |
Egypt's response offered a detailed account of issues and tasks that an independent expert should be mandated to do. |
В ответе Египта содержится подробное изложение вопросов и задач, которые следовало бы охватить мандатом независимого эксперта. |
In particular, the figure in the written replies on migrants from Egypt seemed low. |
Так, приведенная в письменных ответах численность мигрантов-выходцев из Египта представляется ему заниженной. |
He also recalled that Egypt had offered to host an international conference against terrorism. |
В связи с этим он напомнил о предложении Египта провести на его территории международную конференцию по борьбе с терроризмом. |
Egypt has many enemies who are now our willing allies. |
У Египта много врагов, готовых вступить с нами в союз. |
The citizens of Egypt will be treated with respect and may stay within the new Mitanni Empire if they choose. |
К гражданам Египта отнесутся с уважением, они могут остаться в новой Митаннийской империи, если пожелают. |
No, Sheriff Carter, we brought the whole tomb from Egypt. |
Нет, шериф Картер, мы привезли гробницу целиком из Египта. |
The Egyptian Government provides an extensive electricity, transportation, communications, etc. infrastructure in rural areas in Egypt. |
Правительство Египта обеспечивает развитие инфраструктуры в области электроснабжения, транспорта, коммуникаций и т. д. в сельских районах. |
Peek, start with ancient Egypt. |
Пик, начни с древнего Египта. |
Meanwhile, a series of reconciliation meetings between Fatah and Hamas, mediated by Egypt, did not yield tangible results. |
Вместе с тем серия встреч по вопросам примирения, проведенная движениями «Фатх» и ХАМАС при посредничестве Египта, не принесла ощутимых результатов. |
Organized an event on economic empowerment in collaboration with Business and Professional Women Egypt and Sudan |
В сотрудничестве с Организацией женщин-предпринимателей и специалистов Египта и Судана было организовано мероприятие по вопросам расширения экономических прав и возможностей; |
Montaser Ahmed Omar Abouzeid, Anti-Narcotics General Administration of Egypt |
Монтастер Ахмед Омар Абузеид, Главное управление Египта по борьбе с наркотиками |
They expressed their support for the ongoing efforts by Egypt to consolidate the current fragile ceasefire and to establish the necessary prolonged calm. |
Они высказались в поддержку продолжающихся усилий Египта, направленных на укрепление нынешнего пока еще хрупкого режима прекращения огня и на поддержание столь необходимого продолжительного периода спокойствия. |