Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
It should be specified that, under the Egyptian Constitution, all agreements ratified by Egypt become an integral part of Egyptian law and are therefore enforceable and that the judicial assistance agreements concluded by Egypt establish that other States may request the freezing or confiscation of assets. Следует уточнить, что по Конституции Египта все ратифицированные Египтом договоры становятся неотъемлемой частью египетского законодательства и поэтому их соблюдение обеспечивается правовой санкцией и что заключенные Египтом соглашения о правовой помощи предусматривают возможность обращения других государств к Египту с просьбой заблокировать или конфисковать соответствующее имущество.
Acts committed by an Egyptian national or a person habitually resident in Egypt, whether currently present in Egypt or not; деяний, совершенных гражданином Египта или лицом, обычно проживающим в Египте, независимо от того, находится ли такое лицо в данный момент в Египте или нет;
These were the rulers who drove the Hyksos out of Egypt and their native city was Thebes, which then became the leading city in Egypt. Это были правители, изгнавшие гиксосов из Египта, их родным городом были Фивы (Древний Египет), ставшие затем ведущим городом в Египте.
There was a gap between the educational levels reached in Egypt and those of developed countries which, if allowed to continue, would have a serious effect on Egypt's ability to maintain cultural progress. Существует разрыв между уровнем образования, достигнутым в Египте, и уровнем образования в развитых странах, который, если дать ему сохраниться, может серьезно повлиять на возможности Египта, связанные с продолжением культурного прогресса.
May I at the outset take this opportunity to thank President Hosni Mubarak, the Government and the people of Egypt for the warm welcome and generous hospitality that were accorded to us throughout our stay in Egypt. Позвольте мне прежде всего воспользоваться этой возможностью и поблагодарить президента Хосни Мубарака, правительство и народ Египта за теплый прием и щедрое гостеприимство, которое мы ощущали в течение всего нашего пребывания в Египте.
The representatives of Egypt and the AIT/FIA informed the Working Party that considerable progress has been made in resolving these problems and that Egypt has confirmed the full application of the 1954 Convention on its territory. Представители Египта и МТА/ФИА проинформировали Рабочую группу о том, что в деле урегулирования этих проблем был достигнут значительный прогресс и что Египет подтвердил, что Конвенция 1954 года применяется на его территории в полной мере.
At its eighty-eighth session, the Working Party had been informed by the representatives of Egypt and the AIT/FIA that considerable progress has been made in resolving the administrative and guarantee problems in Egypt which had endangered the functioning of the Convention. На восемьдесят восьмой сессии Рабочая группа была проинформирована представителями Египта и МТА/ФИА о том, что в деле урегулирования административных проблем и проблем в связи с гарантийным покрытием, которые ставили под угрозу применение Конвенции в Египте, был достигнут значительный прогресс.
We express our deepest appreciation for the efforts of UNMAS and hope for future cooperation with other countries to clear Egypt of mines, which have hindered development for the last 50 years and have destroyed the lives of women, children and elderly people in Egypt. Мы выражаем самую искреннюю признательность ЮНМАС за ее усилия и надеемся на сотрудничество в будущем с другими странами в деле избавления Египта от мин, которые на протяжении последних 50 лет препятствовали развитию страны и служили причиной гибели женщин, детей и пожилых людей в Египте.
The importance Egypt attaches to this brotherly country therefore stems not only from the fact that it is Egypt's strategic twin, but because it is a central factor to the security of a vast and vitally important region. Поэтому тот факт, что Египет придает столь важное значение этой братской стране, объясняется не только тем, что со стратегической точки зрения Судан является точной копией Египта, но и тем, что он является главным фактором обеспечения безопасности этого обширного и жизненно важного региона.
He also asked for details about consular protection for Egyptian workers and their family members, since Egypt's reply to question 27 referred to migrants in Egypt, while the question was about Egyptian émigrés. Он просит также представить уточнения о той защите, которую консульские службы обеспечивают египетским мигрантам и членам их семей, поскольку ответ Египта на вопрос 27 касается иммигрантов в Египте, а в вопросе речь идет о египтянах, которые иммигрировали.
Egypt also wishes to note that statistical data contained in this report have been obtained from specialized national agencies, including the Central Agency for Public Mobilization and Statistics (CAPMAS) and the Central Bank of Egypt. Египет также хотел бы отметить, что статистические данные, которые приводятся в настоящем докладе, были предоставлены национальными специализированными учреждениями, в том числе Центральным агентством по мобилизации общественности и вопросам статистики (ЦАМОС) и Центральным банком Египта.
Mr. Salem (Egypt): At the outset, the delegation of Egypt expresses its appreciation to the Secretary-General and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for their preparation of the reports related to the status of oceans, seas and fisheries. Г-н Салем (Египет) (говорит по-английски): Прежде всего делегация Египта выражает свою признательность Генеральному секретарю и Отделу по вопросам океана и морскому праву за их участие в подготовке докладов о состоянии океанов, морей и рыболовного промысла.
Sudan enquired about additional information on dialogue that took place between Egypt and Special Rapporteur on anti terrorism and the impact of the dialogue on Egypt's efforts to combat terrorism. Судан запросил дополнительную информацию о диалоге, который состоялся между Египтом и Специальным докладчиком по вопросу о борьбе с терроризмом, и о влиянии этого диалога на усилия Египта в области борьбы с терроризмом.
Ms. Gendi (Egypt): At the outset, I would like to express Egypt's appreciation to the President of the International Criminal Court (ICC) for submitting the report under consideration today (see A/65/313). Г-жа Генди (Египет) (говорит по-английски): Прежде всего я хотела бы от имени Египта выразить признательность Председателю Международного уголовного Суда (МУС) за представленный сегодня на наше рассмотрение доклад (см. А/65/313).
Mr. Kamal (Egypt): I start by expressing Egypt's appreciation for the valuable introduction by Ms. Rosalyn Higgins, President of the International Court of Justice (ICJ), of the Court's report on its work last year. Г-н Камаль (Египет) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы выразить признательность Египта Председателю Международного Суда (МС) г-же Розалин Хиггинс за прекрасное представление доклада о работе Суда в прошлом году.
In the light of the foregoing, the delegation of Egypt considers it necessary to stress a number of points: В свете вышеизложенного делегация Египта считает необходимым подчеркнуть ряд моментов.
The Egyptian Government has initiated a long-term development strategy for the development of Upper Egypt, where unemployment and poverty levels are the highest in the country. Правительство Египта приступило к осуществлению долгосрочной стратегии развития районов Верхнего Египта, где отмечаются самые высокие в стране уровни безработицы и нищеты.
The delegation of Egypt is disappointed by the outcome of the work of the group of experts in 1994. Делегация Египта разочарована результатами работы группы экспертов в 1994 году.
During the past few years, there has been a great wave of intense activity at many universities in Egypt in the domain of human rights education. В последние годы во многих университетах Египта наблюдался активный подъем деятельности в области преподавания прав человека.
If the proposal made by the representative of Egypt was to be entertained, clarification of the practical implications of such a measure for future sessions would be required. Если предложение представителя Египта будет поддержано, то потребуется разъяснить практические последствия такой меры для будущих сессий.
In the case of Egypt, this was the second such study conducted, the first one being presented to ISAR in 2007. В случае Египта это стало вторым подобным исследованием: первое было представлено МСУО в 2007 году.
The representative of Egypt reported on the successful eradication of illicit crops, and the provision of alternative livelihoods in cooperation with banks and through incentives for farmers. Представитель Египта сообщил об успешных мерах по искоренению запрещенных культур и созданию альтернативных источников средств к существованию путем привлечения банков и стимулирования крестьян.
The Government of Egypt reported that there was constant coordination between all relevant authorities to take all measures that helped in responding quickly to requests for controlled deliveries. Правительство Египта сообщило, что все соответствующие органы постоянно координируют свои действия для принятия всех мер содействия оперативному реагированию на просьбы, касающиеся проведения контролируемых поставок.
The Chair said that the issues that had been raised by the representatives of South Africa and Egypt would be incorporated into the draft programme of work. Председатель говорит, что вопросы, поднятые представителями Южной Африки и Египта, будут включены в проект программы работы.
Their use has been reported in countries such as Cape Verde, Egypt, Ghana, Kenya and Nigeria. О потреблении этих наркотиков сообщалось из Ганы, Египта, Кабо-Верде, Кении и Нигерии.