Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
Statements were made by the representatives of Costa Rica (on behalf of the Group of 77 and China), Nigeria, Bulgaria, Den- mark, the Marshall Islands, the Sudan, Norway, Algeria, Egypt, Belarus, Cuba, Malta, Malaysia. С заявлениями выступили представители Коста-Рики (от имени Группы 77 и Китая), Нигерии, Болгарии, Дании, Маршалловых Островов, Судана, Норвегии, Алжира, Египта, Беларуси, Кубы, Мальты, Малайзии.
Statements were then made by the representatives of Colombia, Australia, China, Egypt, the United States, Lebanon, South Africa, Czech Republic, Japan, the Central African Repub-lic, Malaysia and the Philippines. С заявлениями выступили представители Колумбии, Австралии, Китая, Египта, Соединенных Штатов, Ливана, Южной Африки, Чешской Республики, Японии, Центральноафриканской Республики, Малайзии и Филиппин.
Statements were made by the representatives of India, the United States, Portugal, Brazil, Ecuador, Egypt, Uruguay, the United Kingdom, Germany, Cuba, Tunisia, Japan and Canada. С заявлениями выступили представители Индии, Соединенных Штатов, Португалии, Бразилии, Эквадора, Египта, Уругвая, Соединенного Королевства, Германии, Кубы, Туниса, Японии и Канады.
assassination of the President of Egypt and thought to be in the Sudan ЕГИПТА, ПРОНИКШИХ, СОГЛАСНО СООБЩЕНИЯМ, НА ТЕРРИТОРИЮ СУДАНА ИЛИ
The Egyptian concern is compounded by the fact that, so far, the assistance that Egypt - and other States in the same predicament - have received is not adequate given the magnitude and complexity of this enormous task. Обеспокоенность Египта усугубляется тем фактом, что до сих пор помощь, оказываемая Египту и другим странам, находящимся в столь же сложном положении, недостаточна, учитывая масштабы и сложность этой грандиозной задачи.
It summarizes the replies of 7 States (Belarus, Canada, Egypt, Italy, Tunisia, South Africa and United States of America), bringing the total number of contributing States to 28. В добавлении в краткой форме излагаются ответы семи государств (Беларуси, Египта, Италии, Канады, Туниса, Соединенных Штатов Америки и Южной Африки).
In view of the gravity and urgency of the situation, the Government of Egypt supports the request forwarded in the above-mentioned letter and calls for the immediate convening of the Security Council to consider this alarming situation. Ввиду серьезного и чрезвычайного характера ситуации правительство Египта поддерживает содержащуюся в вышеупомянутом письме просьбу и призывает в срочном порядке созвать Совет Безопасности для рассмотрения сложившейся опасной ситуации.
The Government of Egypt continues to hope that the Government of the Sudan will comply, without delay or equivocation, with the clear demands of the international community set out in resolution 1044 (1996). Правительство Египта по-прежнему надеется, что правительство Судана без каких-либо проволочек или уловок выполнит четкие требования международного сообщества, изложенные в резолюции 1044 (1996).
The delegation of Egypt regrets once again that the report did not contain the question of the responsibility of the countries that have laid the mines as one of the aspects of the problem as a whole. Делегация Египта вновь высказывает сожаление о том, что в докладе не поднимается вопрос об ответственности устанавливавших мины стран в качестве одного из аспектов проблемы в целом.
In this connection, I wish to express, on behalf of Egypt, our appreciation for the positive role played by the United States, the members of the European Union and other States in the enhancement and activation of the peace process. В этой связи я хотел бы выразить от имени Египта нашу признательность Соединенным Штатам, членам Европейского союза и другим государствам за ту позитивную роль, которую они играют в деле упрочения и активизации мирного процесса.
Herein lies the core of the dilemma for the US: it wants Egypt's basic state apparatus to survive, so that the levers of power do not fall into the wrong hands. В этом и заключается ядро дилеммы США: они хотят, чтобы основной государственный аппарат Египта выжил, чтобы рычаги власти не попали в неправильные руки.
Also at the same meeting the representative of Egypt orally corrected the draft resolution by inserting, in section XIV, paragraph 4, the words "2 and" before the number "3". Кроме того, на том же заседании представитель Египта внес устную поправку в проект резолюции, включив в пункт 4 раздела XIV слова «2 и» перед цифрой «3».
While the Special Rapporteur would like to sincerely thank the Government of Egypt for its response, she would also like to encourage the Government to reflect upon and reconsider its firm position on the death penalty. Хотя Специальный докладчик искренне благодарит правительство Египта за его ответ, она обращается к правительству с призывом пересмотреть свою жесткую позицию в пользу сохранения смертной казни.
This committee was actually established, on the initiative and with the support of the delegation of Egypt, in the Conference on Disarmament in 1985 and continued its work until its mandate expired. И этот комитет, кстати, был создан, по инициативе и при поддержке делегации Египта, на Конференции по разоружению в 1995 году и продолжал свою работу до истечения мандата.
Hence the elimination and clearance of those mines is a matter of high priority to Egypt and those foreign Powers which planted them should bear the full cost of their clearance. Поэтому ликвидация и удаление этих мин является высокоприоритетной проблемой для Египта, и все бремя расходов, связанных с разминированием, должны нести установившие их иностранные державы.
The delegation of Egypt has proposed, and the Group of 21 has adopted, a programme of work for the CD and we stand ready to negotiate thereon in order to establish a programme which is acceptable to all. Делегация Египта внесла, а Группа 21 приняла предложение относительно программы работы КР, и мы готовы вести по нему переговоры, с тем чтобы принять такую программу, которая была бы приемлемой для всех.
In the light of this explanation, which might help colleagues to understand the background to this issue, the delegation of Egypt fully supports the establishment of this committee, and, if the mandate is incomplete, we are ready to complete it. В свете этого разъяснения, которое, вероятно, поможет коллегам понять историю данной проблемы, делегация Египта всецело поддерживает учреждение этого комитета, а если мандат является неполным, то мы готовы дополнить его.
It was his intention, when the time came, to comment as appropriate on some aspects of the report of his own country, Egypt, concerning the implementation of article 4 of the Convention. Что касается его, то он намерен, когда придет время, надлежащим образом оценить некоторые аспекты доклада его страны, Египта, об осуществлении статьи 4 Конвенции.
It was also essential to have the replies to the questions raised at the previous meeting by the representative of Egypt, particularly with regard to the breakdown of the planned post reductions in the translation and interpretation services. Необходимо также получить ответы на вопросы, поставленные в ходе предыдущего заседания представителем Египта, особенно в том, что касается разбивки сокращаемых должностей в службах письменного и устного перевода.
Mr. HAMID (Pakistan) said that he supported the suggestion of the representative of Egypt that "significant" should be deleted before "adverse effect" in the text of the article. Г-н ХАМИД (Пакистан) говорит, что его делегация поддерживает представителя Египта, предложившего заменить слово "значительные" перед словами "неблагоприятные последствия" в тексте.
He appreciated the views of those countries which had abolished capital punishment, but called on them to respect the position of States such as Egypt which still retained the death penalty. Высоко оценивая взгляды тех стран, которые отменили смертную казнь, он, однако, призывает их уважать позицию государств, например Египта, которые по-прежнему сохраняют высшую меру наказания.
Statements were made by the representatives of Uruguay, the Congo, Albania, Pakistan, Nigeria, Japan, Colombia, Italy, South Africa, Norway, Australia, Egypt, France and the United Kingdom. С заявлениями выступили представители Уругвая, Конго, Албании, Пакистана, Нигерии, Японии, Колумбии, Италии, Южной Африки, Норвегии, Австралии, Египта, Франции и Соединенного Королевства.
The Council then heard statements by the Federal Minister for Foreign Affairs of Austria, speaking in her capacity as the Chairperson-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe, and by the representatives of Singapore, Japan and Egypt. Затем Совет заслушал заявления федерального министра иностранных дел Австрии, выступившей в ее качестве действующего Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, и представителей Сингапура, Японии и Египта.
We appreciate and acknowledge the efforts undertaken by the Secretary-General, the Security Council and the "quartet", as well as the participation of Egypt, Jordan and Saudi Arabia in the negotiation process. Мы высоко оцениваем и отмечаем усилия, предпринимаемые Генеральным секретарем, Советом Безопасности и «четверкой», а также участие Египта, Иордании и Саудовской Аравии в переговорном процессе.
The Committee then engaged in a dialogue with the Special Rapporteur, in which the following representatives took part: Switzerland, the Netherlands, Norway, the Russian Federation, Egypt, Cuba, Indonesia, Venezuela, Canada and Guatemala. Затем Комитет приступил к диалогу со Специальным докладчиком, в котором приняли участие представители Швейцарии, Нидерландов, Норвегии, Российской Федерации, Египта, Кубы, Индонезии, Венесуэлы, Канады и Гватемалы.