Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
Meanwhile, imports from Egypt reached an unprecedented $25 million in 1997 and 1998. В то же время импорт из Египта в 1997 и 1998 годах достиг небывалого уровня в 25 млн. долл. США.
The observer for Egypt said that the positive result of the negotiations was due to mutual respect between different parties and different views. Наблюдатель от Египта заявил, что позитивные результаты переговоров обусловлены взаимоуважением, которое было проявлено различными сторонами друг к другу и к различным точкам зрения.
Since 1960, Egypt's education plans have achieved considerable progress and education has become a matter of primary concern in Egyptian daily life. С 1960 года планы Египта в области образования позволили добиться существенных результатов, а само образование в повседневной жизни египтян заняло одно из основных мест.
The States which had conducted military operations in Egypt during the Second World War and which had planted the mines should provide mine-clearance assistance. Государства, которые вели боевые действия на территории Египта во время второй мировой войны и установили эти мины, должны оказать Египту помощь в разминировании.
The Chairman: I can assure the representative of Egypt that we are not trying to hide any proposal. Председатель (говорит по-английски): Хочу заверить представителя Египта в том, что мы не пытаемся проигнорировать какие-либо предложения.
In this regard, I note Egypt's intensified efforts to curtail smuggling through illegal tunnels. В связи с этим я отмечаю активизацию усилий Египта, направленных на борьбу с контрабандой оружия, которое попадает на территорию Газы через незаконные туннели.
In Egypt's view, therefore, this review must be based on the following three major interlinked and complementary parameters. Поэтому, по мнению Египта, этот обзор должен основываться на следующих трех основных параметрах, которые взаимосвязаны и взаимно дополняют друг друга.
Since March 2011: Minister of Labour and Migration, Egypt с марта 2011 года - Министр труда и миграции в правительстве Египта;
We considered Egypt's large-scale social housing programmes and the development strategies devised by some Egyptian cities such as Luxor and Ismailia. Мы рассмотрели широкомасштабные программы обеспечения государственным жильем в Египте и стратегии развития, разработанные для некоторых городов Египта, в частности для Луксора и Исмаилии.
Egypt realizes that dissemination of human rights awareness is a prerequisite for the promotion of those rights at the international and national levels. Правительство Египта понимает, что распространение в обществе информации о правах человека относится к числу необходимых условий, способствующих укреплению этих прав на международном и национальном уровне.
That law was amended to bring it into line with international standards and Egypt's legal obligations in this regard. В этот закон были внесены изменения, с тем чтобы привести его в соответствие с международными нормами и правовыми обязательствами Египта в этой области.
It is obviously crucial that all parties work together to re-establish calm and to progress Egypt's democratic transition to civilian rule. Настоятельно необходимо, чтобы все стороны прилагали совместные усилия в целях восстановления спокойствия и достижения прогресса в рамках демократического перехода Египта к гражданскому правлению.
With regard to matters of international peace and security, disarmament and nuclear non-proliferation are priorities on Egypt's agenda. В том, что касается международного мира и безопасности, вопросами первоочередной важности для Египта являются разоружение и нераспространение ядерного оружия.
Egypt remained concerned about the human rights situation of migrants, and national and religious minorities. Делегация Египта также выразила свою обеспокоенность в связи с положением в области прав человека мигрантов, а также национальных и религиозных меньшинств.
Egypt's jurisdiction over its citizens in criminal matters was therefore clearly not universal in the sense indicated in the report of the Commission. Таким образом, юрисдикция Египта в отношении своих граждан по уголовным делам явно не является универсальной в том смысле, который подразумевается в докладе Комиссии.
In 2006, capacity development components for new CPs were appraised in Bangladesh, Egypt, India and Yemen. В 2006 году была проведена оценка компонентов, связанных с развитием потенциала, в новых страновых программах для Бангладеш, Египта, Индии и Йемена.
Leaders, together with Egypt, discussed a global recovery agenda, future sources of growth and responsible development policies. Лидеры этих стран и Египта обсудили задачи, связанные с необходимостью оживления глобальной экономики, поиска источников обеспечения роста в будущем и разработки ответственной политики в области развития.
Egypt's National Council for Human Rights has prepared a study analyzing school textbooks and the cultural legacies therein for submission to the executive agencies. Национальный совет Египта по правам человека подготовил исследование, содержащее анализ школьных учебников и отражаемых в них культурных традиций, с целью его представления органам исполнительной власти.
A budget that integrates gender was drafted to support women's sports activities in athletic federations and clubs throughout Egypt's governorates. Был разработан проект бюджета, предусматривающий учет гендерных аспектов, с целью поддержки занятия женщин спортом в спортивных федерациях и клубах во всех губернаторствах Египта.
In the wake of these perilous events, the President of Egypt, Mr. Hosni Mubarak, reiterated Egypt's initiative related to the convening within the framework of the United Nations of an international conference on terrorism. Сразу же после этих трагических событий президент Египта г-н Хосни Мубарак подтвердил инициативу Египта, касающуюся созыва в рамках Организации Объединенных Наций международной конференции по терроризму.
The Egyptian Foreign Ministry has formed a high-level committee to study the withdrawal of Egypt's reservation to this article, as this article does not conflict with Egypt's Constitution and legislation. Министерство иностранных дел Египта создало комитет высокого уровня для изучения вопроса о снятии оговорки Египта к настоящей статье, поскольку эта статья не противоречит Конституции и законодательству Египта.
Large amounts of capital have flowed out of Egypt over the past 12 months, forcing the Central Bank of Egypt to sell foreign exchange reserves to prevent a collapse of the Egyptian pound. За последние 12 месяцев из Египта были выведены крупные объемы капитала, что вынудило Центральный банк Египта прибегнуть к продаже части инвалютных резервов, с тем чтобы не допустить обвала египетского фунта.
The Committee endorsed their proposals concerning the framework of the visit to Egypt and discussed the matter with the accredited representative of the Government of Egypt at a closed meeting on 28 April 1994. Комитет одобрил их предложения об условиях посещения Египта и обсудил этот вопрос с аккредитованным представителем правительства Египта на закрытом заседании 28 апреля 1994 года.
The delegation of Egypt wishes to seize this opportunity to express appreciation and thanks to the international community for the solidarity and support extended to the Egyptian Government in dealing with the consequences of the torrential rains that swept the southern part of Egypt last month. Делегация Египта хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность и благодарность международному сообществу за солидарность и поддержку, оказанные правительству Египта в преодолении последствий ливневых дождей, которые обрушились на южную часть Египта в прошлом месяце.
Saudi Arabia stated that the Egyptian Constitution provides for a range of general principles related to human rights and that Egypt cooperated with treaty bodies. Саудовская Аравия заявила, что в Конституции Египта предусмотрен целый ряд общих принципов, связанных с правами человека, и что Египет сотрудничает с договорными органами.