Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
Egypt stressed that the next sessions of the intergovernmental working group should build upon the expert presentations heard to date. Представитель Египта подчеркнул, что работа на следующих сессиях межправительственной рабочей группы должна строиться на основе выступлений экспертов, которые уже были заслушаны.
Egypt stated that impunity was key to the promotion and protection of human rights, achieving healing and reconciliation and preventing violations. Делегация Египта заявила, что борьба с безнаказанностью является ключевым элементом поощрения и защиты прав человека, обеспечивая ликвидацию последствий, примирение и прекращение нарушений.
Egypt (in a national capacity) fully welcomed and supported the transmission of the text to the Council. Представитель Египта, выступая в национальном качестве, заявил о том, что он приветствует и полностью поддерживает препровождение текста Совету.
Egypt had requested additional information on torture in armed conflict and on cases of torture of children. Представитель Египта озвучил просьбу о представлении дополнительной информации о применении пыток в условиях вооруженных конфликтов и о случаях пыток в отношении детей.
It had been thought that the Palette either depicted the unification of Lower Egypt by the king of Upper Egypt, or recorded a recent military success over the Libyans, or the last stronghold of a Lower Egyptian dynasty based in Buto. Долгое время считалось, что на палетке либо изображено объединение с Нижним Египтом царем Верхнего Египта, или записаны последние военные успехи над ливийцами, или разгром последнего оплота династии Нижнего Египта в Буто.
The National Research Institute for Astrophysics and Geophysics (NRIAG) at Helwan and the Ministry of Scientific Research of Egypt entered into a contract financed by the Government of Egypt. Национальный научно-исследовательский институт астрономии и геофизики (НРИАГ) в Хелуане и Министерство науки и образования Египта заключили контракт, финансирование которого осуществляет правительство Египта.
After a statement by the representative of Egypt, the Chair-man made a proposal following which statements were made by the representatives of Uganda, Poland, Costa Rica, Egypt, Kenya and Cuba. После заявления представителя Египта Председатель выступил с предложением; затем с заявлениями выступили представители Уганды, Польши, Коста-Рики, Египта, Кении и Кубы.
That fact could be attributed to the diversity of Egypt's industrial sector and to the large strides made with regard to reform policy, which had had the effect of encouraging Egypt's development partners to support its industrial modernization programme. Этот успех можно объяснить диверсифицированным характером промышленного сектора Египта и значительным прогрессом, достигнутым в реализации политики ре-форм, обеспечивших поддержку партнерами Египта в области развития его программы модернизации промышленности.
Mr. Lin Kuo-chung (Secretary of the First Committee): With reference to the statement made by the representative of Egypt, I would like to confirm that the original proposal by Egypt did not contain the words "and the activities of". Г-н Линь Кучун (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): Касаясь заявления представителя Египта, я хотел бы подтвердить, что в первоначальном предложении Египта отсутствуют слова "и деятельности".
The representative of Egypt welcomed the report of the independent expert and highlighted that the invitation addressed to the independent expert was part of Egypt's policy to promote human rights, including the right to development. Представитель Египта приветствовал доклад независимого эксперта и подчеркнул, что направленное независимому эксперту приглашение стало одним из элементов политики Египта по поощрению прав человека, в том числе права на развитие.
Pursuant to that visit, the Foreign Minister of Egypt held a telephone conversation with the Secretary-General in which he indicated that the Government of Egypt would keep the United Nations abreast of the results of the ongoing investigation. После этого визита министр иностранных дел Египта имел телефонный разговор с Генеральным секретарем, во время которого он отметил, что правительство Египта будет держать Организацию Объединенных Наций в курсе результатов продолжающегося расследования.
Almost 97 per cent of the population of Egypt lives in the area surrounding the Nile valley, which constitutes less than 6 per cent of the total land mass of Egypt. Почти 97 процентов населения Египта проживает на территории, прилегающей к долине Нила и составляющей менее 6 процентов общей суши Египта.
It praised the setting up by the Government of Egypt of the Ministry of Investment, which had achieved good results, as noted by the recently published implementation report on the Egypt IPR. Было высказано удовлетворение в связи с решением правительства Египта создать министерство инвестиций, которому удалось достичь хороших результатов, о чем свидетельствует недавно опубликованный доклад о выполнении рекомендаций ОИП Египта.
At the request of the Government of Egypt, UNCTAD assisted the Information Technology Industry Development Agency of the Ministry of Communications and Information Technology of Egypt to carry out a project to survey the ICT industry. По просьбе правительства Египта ЮНКТАД оказала содействие Агентству по развитию индустрии информационной технологии министерства коммуникаций и информационной технологии Египта в осуществлении проекта обследования индустрии ИКТ.
One of the aims of this report is to draw attention to the main legislative, executive and judicial measures taken by the State to disseminate and promote a human rights culture in society, to build Egypt's capacities and to meet Egypt's obligations in this area. Одна из целей доклада - привлечь внимание к основным законодательным, исполнительным и судебным мерам, принятым государством для распространения и поощрения культуры прав человека в обществе, укрепления потенциала Египта и выполнения обязательств Египта в этой области.
Factors underlying the weak performance in northern Africa include a decline in agricultural output in all countries except Egypt, a second year of severe drought in Morocco and continuing political uncertainty in some countries, hitting tourism in Egypt in particular. К факторам, определившим низкие показатели в странах Северной Африки, относятся снижение сельскохозяйственного производства во всех странах, за исключением Египта, продолжающаяся второй год сильная засуха в Марокко и сохраняющаяся политическая неопределенность в некоторых странах, что отрицательно сказывается прежде всего на секторе туризма Египта.
At present, representative of Egypt on the Committee for Programme and Coordination (1993-1995), where he acts as Special Adviser to the Permanent Mission of Egypt to the United Nations in New York. В настоящее время является представителем Египта в Комитете по программе и координации (1993-1995 годы), в котором выступает в качестве специального советника Постоянного представительства Египта при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
UNCTAD contributed to a number of publications on trade logistics issued by relevant organizations, for instance, the International Handbook of Maritime Economics. The ICT Policy Review of Egypt was partly funded by the United Nations Development Programme and Egypt's Ministry of Communications and Information Technology. ЮНКТАД внесла вклад в подготовку ряда выпущенных соответствующими организациями публикаций по вопросам торговой логистики, таких как "Международный справочник по экономике морского транспорта". "Обзор политики Египта в области ИКТ" частично финансировался Программой развития Организации Объединенных Наций и египетским Министерством связи и информационных технологий.
In this framework, and in the framework of Egypt's efforts to face the consequences of the problem of mines, during the past two years Egypt has been cooperating with the United Nations Mine Action Service. В этом контексте и в контексте усилий Египта по ликвидации последствий проблемы мин наша страна на протяжении последних двух лет сотрудничает со Службой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием.
Greatness of Egypt has gradually died away, in the middle of VII century the country has collapsed on splinters of once great empire, and in the beginning of IX century the state completely degraded, and Egypt became easy extraction of external aggressors. Величие Египта постепенно угасло, в середине VII века страна развалилась на осколки некогда великой империи, а в начале IX века государство полностью деградировало, и Египет стал легкой добычей внешних захватчиков.
In deference to the growing nationalism and at the suggestion of the High Commissioner, Lord Allenby, the UK recognized Egyptian independence in 1922, abolishing the protectorate, and converting the Sultanate of Egypt into the Kingdom of Egypt. В знак уважения к растущему национализму и по предложению Верховного комиссара лорда Алленби Великобритания признала независимость Египта в 1922 году, отменила протекторат и преобразовала Султанат Египет в Королевство Египет.
Egypt, Egept (ancient Greek Aΐγuπtoς) is in ancient Greek mythology [785] son of Bel and Anhinoia, brother of Danaia, eponym Ancient Egypt. Египт, Египет, Эгипт (греч. Aΐγuπtoς) - в древнегреческой мифологии [785] сын Бела и Анхинои, брат Даная, эпоним Древнего Египта.
Mr. Zaki (Egypt) recalled that the first peacekeeping operation in the established sense had been approved by the General Assembly and not by the Security Council and had been deployed on the territory of Egypt at the beginning of 1957. Г-н ЗАКИ (Египет) напоминает о том, что первая операция по поддержанию мира в общепринятом смысле была утверждена Генеральной Ассамблеей, а не Советом Безопасности и осуществлялась на территории Египта в начале 1957 года.
Mr. DAHAB (Egypt) said that working to implement the principles of the Charter of the United Nations had been a cornerstone of Egypt's foreign policy ever since it had signed the Charter in 1945. Г-н ДАХАБ (Египет) говорит, что деятельность по осуществлению принципов Устава Организации Объединенных Наций является краеугольным камнем внешней политики Египта с того момента, когда он подписал Устав в 1945 году.
For Egypt, such a development is all the more significant given the ongoing efforts made by Egypt and other countries to establish, in the Middle East, a zone free from nuclear weapons and indeed from all weapons of mass destruction. Для Египта такое событие особенно знаменательно, учитывая предпринимаемые Египтом и другими странами усилия по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, и по сути от всех видов оружия массового уничтожения.