Bahrain noted Egypt's efforts to improve the situation of human rights in its society and address the challenges it was facing. |
ЗЗ. Бахрейн отметил усилия Египта по улучшению положения в области прав человека в египетском обществе и по решению проблем, с которыми он сталкивается. |
Bahrain also highlighted Egypt's efforts to guarantee the rights of persons with disabilities and wished to know more about programmes to provide such persons with employment. |
Бахрейн также отметил усилия Египта по обеспечению прав инвалидов и хотел бы получить дополнительную информацию о программах по трудоустройству этих лиц. |
China noted with appreciation Egypt's commitment in improving its population's standard of living, the reforms to combat corruption, increase in employment and improved social security. |
Китай с удовлетворением отметил приверженность Египта повышению уровня жизни своего населения, а также реформы, направленные на борьбу с коррупцией, повышение занятости и улучшение социального обеспечения. |
The electoral system in Egypt provides for the presence of delegates representing all candidates in voting and vote-counting centers, irrespective of their political affiliation (partisan or independent). |
Избирательная система Египта предусматривает присутствие представителей всех кандидатов в центрах для голосования и подсчета голосов, независимо от их политической принадлежности (как партийных, так и независимых). |
Four new Formed Police Units have deployed in the reporting period, one from Senegal, one from Egypt and two from Jordan. |
В отчетный период были развернуты четыре новых сформированных полицейских подразделения - одно из Сенегала, одно из Египта и два из Иордании. |
In this context, the delegation of Egypt welcomes the declaration issued on 4 October following the summit of the two Koreas on enhancing relations between them. |
В этом контексте делегация Египта с удовлетворением отмечает принятую 4 октября после межкорейского саммита Декларацию об укреплении отношений между Севером и Югом Кореи. |
The Commission heard statements by the representatives of Angola, Brazil, Burundi, Chile, Egypt, Guinea-Bissau, India, Jamaica, Pakistan and Uganda. |
Комиссия заслушала заявления представителей Анголы, Бразилии, Бурунди, Чили, Египта, Гвинеи-Бисау, Индии, Ямайки, Пакистана и Уганды. |
Egypt FGM - Free Village Model: Demonstration of a Partnership |
Проект Египта «Модель свободной деревни: демонстрация партнерских связей» |
In Egypt, a directorate for the restitution of antiquities had been established to provide a comprehensive survey of all items illegally exported from that country. |
ЗЗ. В Египте для проведения всестороннего обзора всех предметов, незаконно вывезенных из Египта, учрежден директорат по реституции предметов старины. |
Mr. Attiya (Egypt) said that his delegation's attempts to align the language of the draft resolution with the relevant international instruments had been in vain. |
Г-н Аттия (Египет) говорит, что тщетными оказались попытки делегации Египта добиться соответствия между проектом резолюции и существующими международными договорами. |
Deputy Chief Justice, Supreme Constitutional Court of Egypt |
Заместитель Верховного судьи, Верховный конституционный суд Египта |
The Specialized Section welcomed the offers by the Russian Federation and Egypt to host regional workshops on seed potatoes in mid-September 2008 and in May 2009, respectively. |
Специализированная секция приветствовала предложение Российской Федерации и Египта о проведении региональных рабочих совещаний по семенному картофелю соответственно в середине сентября 2008 года и в мае 2009 года. |
From that perspective, the delegation of Egypt asserts that it is important for all States to take all necessary measures to protect the marine environment. |
С этой точки зрения делегация Египта указывает на важность того, чтобы все государства приняли все необходимые меры по защите морской среды. |
Statements were made by Algeria, South Africa (on behalf of the African Group), Belgium, Egypt and Ireland. |
С заявлениями по этому вопросу выступили представители Алжира, Южной Африки (от имени Группы африканских государств), Бельгии, Египта и Ирландии. |
The Cairo media workshop was held in cooperation with the National Council on Childhood headed by the First Lady of Egypt, Suzanne Mubarak. |
Каирский практикум для представителей средств массовой информации был проведен в сотрудничестве с Национальным советом по детям, главой которого является супруга президента Египта Сюзан Мубарак. |
Aside from Egypt, the top-performing economies are characterized by extremely limited diversification in terms of manufactured output and exports and lack the requirements for sustaining growth. |
Кроме Египта для всех стран с наивысшими показателями темпов экономического роста характерна крайне ограниченная диверсификация промышленного производства и экспорта и отсутствие предпосылок для поддержания поступательного роста. |
The second symposium, organized in cooperation with the Government of Egypt, took place in Cairo, on 19 and 20 January 2008. |
З. Второй симпозиум, организованный в сотрудничестве с правительством Египта, проходил 19 и 20 января 2008 года в Каире. |
I would also like to reaffirm the full support of Egypt and the Non-Aligned Movement for you in the fulfilment of your mission. |
Мне также хотелось бы еще раз заверить Вас во всемерной поддержке Египта и Движения неприсоединения в выполнении Вами Вашей миссии. |
Regarding the programme for Egypt, they were pleased to note that UNFPA planned to strengthen partnerships with Government and civil society to combat gender-based violence. |
Что касается программы для Египта, то они с удовлетворением отметили, что ЮНФПА планирует укрепить партнерство с правительством и организациями гражданского общества в целях борьбы с насилием по признаку пола. |
The Regional Director saluted Egypt's efforts against HIV/AIDS and FGM/C and looked forward to further consultations between the Government and UNICEF country office on the issues raised. |
Директор Регионального отделения высоко оценил усилия Египта по борьбе с ВИЧ/СПИДом и клиторотомией/обрезанием и выразил надежду на проведение между правительством и страновым отделением ЮНИСЕФ последующих консультаций по поднятым вопросам. |
1.3 The Committee notes that Egypt's Money-Laundering Act requires financial institutions to report suspicious transactions linked to money-laundering. |
1.3 Комитет отмечает, что в соответствии с Законом Египта о борьбе с отмыванием денег финансовые учреждения должны сообщать о подозрительных операциях, связанных с отмыванием денег. |
The G-8 welcomes the positive efforts of Egypt, Saudi Arabia and Jordan as well as other responsible regional actors to return the region to peace. |
Группа восьми приветствует конструктивные усилия Египта, Саудовской Аравии и Иордании, а также других ответственных региональных субъектов, направленные на восстановление мира в регионе. |
Egypt still has on its territory some 17 million landmines and ERWs, which obstruct development and reconstruction efforts and threaten the lives of civilians in affected areas every day. |
На территории Египта до сих пор находится около 17 миллионов наземных мин и ВПВ, которые создают препятствия для усилий по развитию и восстановлению и каждый день угрожают жизни гражданских лиц затронутых районов. |
Mandatory Reponses to the Committee's Remarks on Egypt's Previous Report |
Обязательные ответы на высказанные Комитетом замечания в связи с предыдущим докладом Египта |
A National Council for Human Rights was established in 2004 as an NGO subordinate to Egypt's second parliamentary chamber, the Advisory Council. |
В 2004 году был создан Национальный совет по правам человека в качестве НПО, структуры в ведении второй палаты парламента Египта - Консультативного совета. |