Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
The representative of Egypt made a statement in which he announced that Japan, the Lao People's Democratic Republic and Niger had joined as co-sponsors of the draft resolution, after which Kyrgyzstan and Andorra also joined as co-sponsors. Представитель Египта сделал заявление, в ходе которого объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Япония, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Нигер, и после этого к числу авторов присоединились также Кыргызстан и Андорра.
How does the Government of Egypt guarantee that all State authorities assigned to ensure compliance with constitutional and legal rules regarding human rights are sufficiently knowledgeable about human rights and freedoms? Каким образом правительство Египта гарантирует, чтобы все государственные органы, которым поручено обеспечивать соблюдение конституционных и законодательных норм, касающихся прав человека, были достаточно хорошо осведомлены о правах и свободах человека?
Joined the Geological Survey of Egypt at graduation in 1956 until transfer to the Atomic Energy Establishment in June 1957; worked in uranium exploration until 1981 После окончания университета в 1956 году работал в Геологической службе Египта до перевода в июне 1957 года в Управление по атомной энергии; в подразделении, занимающемся разведкой урана, проработал до 1981 года
The second initiative is the first international movement for women, security and peace, which began in Egypt at a conference hosted in 2002 at Sharm el-Sheikh, a conference attended by governmental and non-governmental representatives and regional and international organizations and civil society and the United Nations. Вторая инициатива - это первое в истории Египта движение за женщин, мир и развитие, начало которому было положено на конференции 2002 года в Шарм-эш-Шейхе, - конференции с участием правительств и представителей неправительственных, региональных, международных организаций, гражданского общества и Организации Объединенных Наций.
The observers for Cuba, Mexico, Egypt, the Democratic People's Republic of Korea, Brazil, Zaire, Indonesia and the Lao People's Democratic Republic generally stressed that an atmosphere of hostility had developed towards the diplomatic community in connection with the new Programme. Наблюдатели от Кубы, Мексики, Египта, Корейской Народно-Демократической Республики, Бразилии, Заира, Индонезии и Лаосской Народно-Демократической Республики в целом подчеркнули, что в связи с новой программой возникла атмосфера враждебного отношения к дипломатическому корпусу.
The assistance provided to the Governments of Colombia, Egypt, Honduras and Sri Lanka in developing facilities required for activities in astronomy and planetary exploration contributed to the development of international astronomical observatory networks in Western Asia, Central America, South America and Asia. Помощь, оказанная правительствам Гондураса, Египта, Колумбии и Шри-Ланки в создании технической базы, необходимой для астрономических исследований и изучения планет, дала толчок развитию международных сетей астрономических обсерваторий в Западной Азии, Центральной Америке, Южной Америке и Азии.
Among other things, security detainees could receive books with hardly any limitations, study by correspondence and enrol in schools having examinations in accordance with the curricula of Jordan and Egypt, with the assistance of education officers. (Ha'aretz, 18 November) Помимо прочего, заключенные, задержанные из соображений безопасности, могут фактически без ограничений получать книги, учиться заочно и поступать в учебные заведения, сдавая экзамены в соответствии с учебными программами Иордании и Египта при содействии сотрудников по вопросам образования. ("Гаарец", 18 ноября)
At the fifty-fifth session, the representative of Egypt requested a vote on this particular paragraph: 139 States voted in favour of the paragraph; none voted against and 31 abstained. На пятьдесят пятой сессии представитель Египта попросил провести голосование по этому конкретному пункту: за этот пункт проголосовало 139 государств; против не проголосовало ни одно государство и 31 государство воздержалось.
We believe that it is necessary to limit the focus of this draft resolution to the region that it intends to address, while noting the substantial contribution made by Egypt, the main sponsor of this draft resolution, to disarmament efforts, which we fully respect. Мы считаем, что необходимо ограничить действие этого проекта резолюции регионом, о котором там идет речь, а также отметить значительный вклад Египта, главного автора этого проекта резолюции, в усилия в области разоружения, и мы относимся к этому с большим уважением.
Ms. Groux (Switzerland) said she was amused by the representative of Egypt's complaint regarding the large number of proposed amendments to the draft resolution, since he himself had once proposed a full 53 amendments to another draft resolution. Г-жа Гру (Швейцария) говорит, что она удивлена тем, что представитель Египта выразил недовольство относительно большого числа поправок, предложенных к данному проекту резолюции, поскольку он сам однажды предложил 53 поправки к другому проекту резолюции.
Egypt's adherence to the principles and purposes of the United Nations were reflected both in its accession to some 19 international instruments and in the fact that it had brought its domestic law into line with the letter and the spirit of those instruments. Приверженность Египта принципам и целям Организации Объединенных Наций проявляется, с одной стороны, в том, что он присоединился более чем к 19 международным документам, а с другой стороны, в том, что он привел свое национальное законодательство в соответствие с духом и буквой указанных документов.
A statement was made by the representative of Egypt, as main sponsor of the draft resolution, in which he announced that Brunei Darussalam, Cuba, Indonesia, Malaysia, Pakistan, South Africa and Venezuela had joined in sponsoring the draft resolution. Представитель Египта, как основной автор проекта резолюции, сделал заявление, в котором он объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Бруней-Даруссалам, Венесуэла, Индонезия, Куба, Малайзия, Пакистан и Южная Африка.
The situation was evolving continuously, however, and, the establishment in February 2000 of an institution focusing on women's empowerment, the National Council for Women, of which she was the Secretary-General, had given Egypt's women cause for optimism. Вместе с тем положение непрерывно меняется, и создание в феврале 2000 года учреждения, главной задачей которого является расширение возможностей женщин, а именно Национального совета по делам женщин, генеральным секретарем которого она является, было с оптимизмом воспринято женщинами Египта.
Before the vote, a statement was made by the representative of Egypt; after the vote, a statement was made by the representative of Liechtenstein. (b) Operative paragraph 15 was retained by a recorded vote of 143 to 3, with 22 abstentions. Перед голосованием с заявлением выступил представитель Египта; после голосования с заявлением выступил представитель Лихтенштейна; Ь) пункт 15 постановляющей части был сохранен в результате заносимого в отчет о заседании голосования 143 голосами против 3 при 22 воздержавшихся.
The three judges from Malaysia, Egypt and the United States had announced their intention not to seek a new mandate while the three judges currently holding office from Colombia, Portugal and Morocco were not re-elected for a further mandate. Трое судей - из Малайзии, Египта и Соединенных Штатов - заявили о своем намерении не переизбираться на следующий срок, а трое других судей - из Колумбии, Португалии и Марокко, - которые в настоящее время занимают эти должности, не были переизбраны на новый срок.
Promotion and dissemination among the private sector of Egypt, Jordan and the PA of the findings of the June 1999 Ramallah workshop, updated as relevant; поощрение и распространение в частном секторе Египта и Иордании и ПА результатов рамаллахского семинара, проведенного в июне 1999 года, вновь признанных актуальными;
The representative of Egypt, speaking as a member of the EMPRETEC evaluation team, said that the EMPRETEC programme could also enhance its trade components, possibly including a training package on trade issues, by virtue of its location in UNCTAD. Представитель Египта, выступая в качестве одного из членов группы, проводившей оценку программы ЭМПРЕТЕК, заявил, что, поскольку эта программа осуществляется ЮНКТАД, можно было бы также усилить компоненты программы, касающиеся торговли, в частности, путем включения учебного модуля по вопросам торговли.
We bade farewell to six CD ambassadors: Ambassador Dimiter Tzantchev of Bulgaria, Ambassador Elizabeth Astete Rodríguez of Peru, Ambassador Kálmán Petőcz of Slovakia, Ambassador Tibor Tóth of Hungary, Ambassador Markku Reimaa of Finland and Ambassador Naéla Gabr of Egypt. Мы попрощались с шестью послами на КР: послом Болгарии Димитером Цанчевым, послом Перу Элизабет Астете Родригес, послом Словакии Кальманом Петочем, послом Венгрии Тибором Тотом, послом Финляндии Маркку Реймаа и послом Египта Наэлой Габр.
Fourth, the Government has established a pilot programme for rural areas in Egypt and for population issues within the framework of a comprehensive development programme, which we call the Sunrise Programme and which has led to the decline of migration rates from rural areas to the cities. В-четвертых, правительство осуществляет экспериментальную программу, направленную на развитие сельских районов Египта и решение вопросов в области народонаселения, в рамках всеобъемлющей программы развития, которую мы называем "Заря" и благодаря которой достигнуто снижение уровня миграции из сельских районов в города.
As the question of inviting the Special Rapporteur to his country was under active consideration by the appropriate Egyptian authorities with a view to issuing an invitation when that was thought fit, he felt that the Special Rapporteur's expression was inaccurate with regard to Egypt. Поскольку вопрос о приглашении Специального докладчика в страну оратора активно обсуждается соответствующими египетскими властями в целях направления такого приглашения, когда это будет сочтено уместным, оратор считает, что заявление Специального докладчика было неточным в том, что касается Египта.
In this context, the Foreign Minister of Egypt, in his statement in the general debate on 25 September 1998, proposed that this current session В этой связи министр иностранных дел Египта в своем заявлении в ходе общих прений 25 сентября 1998 года предложил, чтобы в ходе нынешней сессии
Rising prices for cotton (increasing by 28 per cent from 1994 to 1996) and oil have benefited Egypt, as have higher prices for phosphates (15 per cent in the same period) in the case of Morocco. Рост цен на хлопок (на 28% в 1994-1996 годах) и нефть были благоприятны для Египта, а Марокко выиграло из-за повышения цен на фосфаты (на 15% в тот же период).
The manufacturing sector, which accounts for about 18 per cent of Egypt's GDP, was estimated to have grown by around 5.5 per cent in 1996 and is projected to grow by 7-8 per cent in the coming years. Обрабатывающий сектор, на долю которого приходится приблизительно 18 процентов ВВП Египта, в 1996 году вырос, по оценкам, приблизительно на 5,5 процента и в предстоящие годы вырастет, согласно прогнозам, еще на 7-8 процентов.
The GCC countries were able to provide for 4.2 months of import coverage, while ESCWA member countries with more diversified economies were able to cover 13.9 months of imports with 1996 reserve levels, mainly because of Egypt's relatively high level of international reserves. В 1996 году имеющихся резервов хватило бы странам ССЗ для оплаты импорта в течение 4,2 месяца, а странам - членам ЭСКЗА с более диверсифицированной экономикой - в течение 13,9 месяца, благодаря сравнительно большому объему международных резервов Египта.
Members of New Humanity from Egypt represented New Humanity at the International Conference on Population and Development in Cairo, and members from the Netherlands and Spain represented New Humanity at the World Summit for Social Development in Copenhagen. Члены "Нового человечества" из Египта представляли свою организацию на Международной конференции по народонаселению и развитию в Каире, а члены из Нидерландов и Испании представляли "Новое человечество" на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене.