Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
At the same meeting, the representatives of Brazil, Egypt, Pakistan, South Africa, Sri Lanka, the Sudan, Venezuela (Bolivarian Republic of) and Zimbabwe made statements with regard to adopted resolutions and the session. На том же заседании представители Бразилии, Венесуэлы (Боливарианская Республика), Египта, Зимбабве, Пакистана, Судана, Шри-Ланки и Южной Африки выступили с заявлениями в отношении принятых резолюций и работы сессии.
Following oral technical corrections by the European Union and Egypt, the text was adopted by consensus, as follows: После внесения устных технических исправлений, предложенных делегациями Европейского союза и Египта, текст был принят на основе консенсуса в следующем виде:
Comments from the private sector highlighted Egypt's great potential to become an export hub, and the dramatic improvements that had taken place in the trade and customs areas. В своих комментариях представители частного сектора указали на огромный потенциал Египта, благодаря которому он может превратиться в крупный экспортный центр, а также на заметные улучшения в торговой и таможенной областях.
The representative of Egypt, speaking on behalf of the African Group, said that UNCTAD's technical cooperation was instrumental in achieving the development objectives set in its members' national plans. Представитель Египта, выступая от имени Группы африканских стран, заявил, что деятельность ЮНКТАД по линии технического сотрудничества имеет ключевое значение для достижения целей развития, намеченных в национальных планах государств-членов.
Participation by Egypt in the Global Threat Reduction Initiative (GTRI) International Partners Conference held in Vienna in September 2004; З. Участие Египта в Международной конференции партнеров в рамках Глобальной инициативы по уменьшению угрозы (ГИУУ), проведенной в Вене в сентябре 2004 года.
In that light, I commend the Doha process under the active leadership of Qatar as well as the mediation efforts of Joint Chief Mediator Bassolé and the regional initiatives undertaken by Libya and Egypt. В этой связи я приветствую Дохинский процесс, который проходит под активным руководством Катара с участием Главного посредника Бассоле, а также Ливии и Египта, которые принимают меры на региональном уровне.
The Committee considered a proposal by the European Community and its member States Parties, Canada, Egypt, Japan, Norway, South Africa, and Switzerland suggesting the convening of an open-ended ad hoc working group to consider the issue of non-compliance. Комитет рассмотрел предложение Европейского сообщества и его государств-членов, являющихся Сторонами - Египта, Канады, Норвегии, Швейцарии, Южной Африки и Японии, о том, чтобы была созвана специальная рабочая группа открытого состава для анализа вопроса несоблюдения.
It welcomed the offer by Egypt to host, in October 2003, at ministerial level, the fifth meeting of the Steering Committee to fully develop a strategic plan of action on capacity-building. Участники Конференции приветствовали предложение Египта о проведении в этой стране в октябре 2003 года на уровне министров пятого совещания Руководящего комитета для всесторонней доработки стратегического плана действий по созданию потенциала.
The punishment shall be life imprisonment with hard labour if the offender receives military training in such groups or participates in operations of theirs which are not directed at Egypt. Наказание в виде пожизненного заключения с каторжными работами назначается, если преступник проходит военную подготовку в таких группах или участвует в их операциях, не направленных против Египта».
The Central Bank of Egypt regularly provides official notification to the above-mentioned financial institutions of updates to the consolidated list on the basis of information received from the Security Council committee responsible for preparing the list. Центральный банк Египта на регулярной основе официально уведомляет вышеупомянутые финансовые учреждения об обновлениях в сводном перечне, опираясь при этом на информацию, которая поступает от комитета Совета Безопасности, отвечающего за составление перечня.
Representatives of Botswana, Egypt, Ghana, Lesotho, Peru and Uganda spoke on the implementation of recommendations of the IPRs in their countries. Представители Ботсваны, Ганы, Египта, Лесото, Перу и Уганды выступили по вопросу о мерах по осуществлению рекомендаций, изложенных в ОИП, осуществленных в их странах.
The representative of Egypt requested that an opportunity be provided for further discussions in preparation for the Fifth Review Conference, during meetings of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues or during regional seminars. Представитель Египта обратился с просьбой обеспечить возможность для проведения дальнейших обсуждений в ходе подготовки к пятой Обзорной конференции, на совещаниях Комиссии по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам или на региональных семинарах.
In the exchange of views, 12 delegations took the floor: Algeria, Brazil, Chile, Egypt, El Salvador, Honduras, Indonesia, Lao, Nigeria, Senegal, the African Union and Venezuela. В ходе состоявшегося обмена мнениями выступили представители следующих 12 делегаций: Алжира, Бразилии, Венесуэлы, Гондураса, Египта, Индонезии, Лаоса, Нигерии, Сальвадора, Сенегала, Африканского союза и Чили.
To a lesser extent, it is also visible in cases from Algeria, Egypt, Malaysia, Mauritania, Morocco, Pakistan, the United Republic of Tanzania, Tunisia and Zimbabwe. В меньшей степени это также наблюдается в случаях, о которых поступили сообщения из Алжира, Египта, Зимбабве, Мавритании, Малайзии, Марокко, Объединенной Республики Танзании, Пакистана и Туниса.
Egypt's commitment to preventing an arms race in outer space stems from its belief that outer space belongs to all mankind and should therefore only be used for peaceful purposes in the interests of all humanity. Приверженность Египта предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве коренится в его убежденности в том, что космическое пространство принадлежит всему человечеству и поэтому должно использоваться только в мирных целях и в интересах всего человечества.
RAED's secretariat is a founding member in the Egyptian Water Partnership and the National Forum of the Civil Society Organizations for the Nile Basin Development of Egypt Секретариат Сети входит в число членов - основателей Египетской ассоциации водных ресурсов и Национального форума организаций гражданского общества Египта за развитие бассейна Нила.
In 1999, the Chair was from Egypt and the Rapporteur from Trinidad and Tobago, from the Latin American and Caribbean Group. В 1999 году Председателем был представитель Египта, а Докладчиком - представитель Тринидада и Тобаго, Группа латиноамериканских государств.
2.2 In 1991, the complainant left Egypt for Saudi Arabia for security reasons, and thereafter went to Pakistan, where his wife and children joined him. 2.2 В 1991 году заявитель по соображениям безопасности перебрался из Египта в Саудовскую Аравию, а затем - в Пакистан, где к нему присоединились жена и дети.
4.12 The State party observes that on 12 December 2001, after referral of the case from the Migration and Aliens Appeals Boards, a State Secretary of its Ministry for Foreign Affairs met with a representative of the Government of Egypt in Cairo. 4.12 Государство-участник отмечает, что 12 декабря 2001 года после передачи данного дела из Совета по вопросам миграции и Апелляционного совета по делам иностранцев государственный секретарь его министерства иностранных дел встретился с представителем правительства Египта в Каире.
1.1 The complainant is Ahmed Hussein Mustafa Kamil Agiza, an Egyptian national born on 8 November 1962, detained in Egypt at the time of submission of the complaint. 1.1 Заявителем является г-н Ахмед Хуссейн Мустафа Камиль Агиза, гражданин Египта, родившийся 8 ноября 1962 года, который во время представления жалобы содержался под стражей в Египте.
Mr. Hans Dahlgren, State Secretary at the Foreign Ministry, stated in an interview that the Government of Egypt had not complied with the fair trial component of the guarantees provided. В проведенном с ним интервью г-н Ханс Дальгрен, государственный секретарь министерства иностранных дел, заявил, что правительство Египта не выполнило той части предоставленных гарантий, которые касались справедливого судебного разбирательства.
On the issue raised by the representative of Egypt, significant progress had been made in the negotiations with the African Development Bank and an agreement on fast-track lending for sanitation projects in African slums would be signed shortly. Что касается вопроса представителя Египта, то на переговорах с Африканским банком развития был достигнут существенный прогресс, и вскоре будет подписано соглашение об ускоренном предоставлении займов на цели санитарного благоустройства трущоб африканских городов.
Ms. Bertrand (Joint Inspection Unit), referring to the final comment made by the representative of Egypt, said that it illustrated the need for a more informed and continuous exchange of information between delegations and UNDG, and also CEB. Г-жа Бертран (Объединенная инспекционная группа), касаясь заключительного замечания, высказанного представителем Египта, говорит, что это замечание отражает необходимость обеспечения более полного и непрерывного обмена информацией между делегациями и ГООНВР, а также КССР.
The representative of Egypt had referred to the outcomes of the major United Nations conferences and summits, which included the Millennium Development Goals and other internationally agreed goals. Представитель Египта упомянул об итогах крупных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций, которые включают Цели в области развития Декларации тысячелетия и другие согласованные на международном уровне цели.
His delegation wished to thank the Governments of Egypt, Jordan and Saudi Arabia for their efforts to work with the Quartet in finding a solution. Делегация Сирийской Арабской Республики хотела бы поблагодарить правительства Египта, Иордании и Саудовской Аравии за их усилия по сотрудничеству с "четверкой" в поисках решения.