The Permanent Representative of Egypt restated the position of the Non-Aligned Movement in his statement yesterday, which I fully endorse. |
Постоянный представитель Египта вновь изложил позицию Движения неприсоединения в своем вчерашнем заявлении, которое я полностью поддерживаю. |
Specific reference was made to this by the Permanent Representative of Egypt, the coordinator of the respective group of the Non-Aligned Movement. |
Об этом было четко сказано в выступлении Постоянного представителя Египта, который является координатором соответствующей группы Движения неприсоединения. |
In Upper Egypt, 95 farmers were said to have been arrested. |
Получены данные о том, что в северной части Египта были арестованы 95 фермеров. |
The delegations of Brazil, Denmark, Egypt and France insisted that any duplication of work should be avoided. |
Делегации Бразилии, Дании, Египта и Франции подчеркнули, что необходимо избегать любых форм дублирования работы. |
The representative of Egypt reiterated the importance of consultation. |
Представитель Египта вновь обратил внимание на важность проведения консультаций. |
Statements were made by the representatives of Pakistan, Egypt, Ireland and Cuba, who also requested a suspension of the meeting. |
С заявлениями выступили представители Пакистана, Египта, Ирландии и Кубы, который предложил также сделать перерыв в заседании. |
The Sudan was insisting that it needed more information from Ethiopia and Egypt about the suspects. |
Судан настаивает на том, что ему нужно больше информации от Эфиопии и Египта в отношении подозреваемых лиц. |
I didn't take a paid job outside Egypt. |
Нигде, кроме Египта, я не работал. |
I left Egypt for Saudi Arabia for the Umra prayers in 1990. |
В 1990 году я отправился из Египта в Саудовскую Аравию в качестве паломника для совершения молитв. |
The Government of Egypt supports and encourages the Sudanese opposition forces. |
Правительство Египта поддерживает суданские оппозиционные силы и оказывает им содействие. |
The most recent enhancement was provided by Egypt, whose contribution was transferred to IFOR control on 25th May. |
Недавнее увеличение численности произошло за счет подразделений Египта, которые были переведены под контроль СВС 25 мая. |
We express once again our friendship for and fellowship with the Governments of Egypt and of Ethiopia. |
Мы вновь заявляем правительствам Египта и Эфиопии о нашей дружбе и о своих братских чувствах к ним. |
The representative of Egypt thanked the Japanese Government for its support for the Seminar. |
Представитель Египта поблагодарил японское правительство за поддержку, оказанную в связи с проведением Семинара. |
The representative of Egypt emphasized the willingness for the interactivity and partnership mentioned by the representative of the United Kingdom. |
Представитель Египта подчеркнул стремление к взаимодействию и партнерству, о котором говорил представитель Соединенного Королевства. |
Please explain why these reservations were made, in the light of Egypt's obligations under the Covenant. |
Просьба объяснить причины, по которым были сделаны эти оговорки, в свете обязательств Египта согласно Пакту. |
Fortunately for its democratic prospects, Egypt has only very modest reserves of natural gas and oil. |
К счастью для демократических перспектив, у Египта есть только очень скромные запасы природного газа и нефти. |
I take this opportunity to pay tribute to Ambassador Zahran of Egypt, who will be leaving Geneva shortly. |
Пользуясь возможностью, я хочу отдать дань уважения послу Египта Захрану, который вскоре покинет Женеву. |
Finally, I would also like to express my best wishes to Ambassador Zahran of Egypt, who will be leaving Geneva shortly. |
И наконец, я хотел бы также высказать наилучшие пожелания послу Египта Захрану, который вскоре покинет Женеву. |
The Ambassador of Egypt referred to the 28 CD members last year tabling a phased programme for the elimination of nuclear weapons. |
Посол Египта говорил о 28 членах Конференции по разоружению, которые в прошлом году представили поэтапную программу ликвидации ядерного оружия. |
In principle, the delegation of Egypt has no reservations concerning your proposal to hold consultations on the items to which you have referred. |
В принципе у делегации Египта нет оговорок в отношении Вашего предложения провести консультации по указанным Вами вопросам. |
I think the distinguished Ambassador of Egypt was very clear. |
Я считаю, что уважаемый посол Египта говорил очень четко. |
Egypt's role is not confined to the extension of moral and material support and assistance in kind. |
Роль Египта не ограничивается предоставлением лишь моральной и материальной поддержки и всемерной помощи. |
The Government of Egypt provided the Special Committee with written material relevant to its mandate. |
От правительства Египта Специальный комитет получил письменные материалы, имеющие отношение к его мандату. |
These mines also represent a major obstacle to the development of a healthy environment and the absorption of the demographic increase in Egypt. |
Мины представляют собой также серьезное препятствие на пути создания благоприятных условий жизни, а также удовлетворения потребностей растущего населения Египта. |
That phrase would take account of Egypt's concern regarding the obligation not to cause harm. |
Это позволило бы учесть соображения Египта в отношении обязательства не причинять ущерба. |