| Involved in the Sinai Campaign against Egypt, the brigade held a victory assembly at Sharm el-Sheikh on 6 November 1956. | Участвуя в Синайской кампании против Египта, 6 ноября 1956 года бригада провела в Шарм-эш-Шейхе «собрание победителей». |
| Unlike Egypt, Kerma seems to have been highly centralized. | В отличие от Египта, царство Керма было сильно централизованным. |
| Most of these scams originate in Nigeria and Egypt. | Многие из этих мошенников были из Нигерии и Египта. |
| Ajax returned to Plymouth from Egypt on 8 June 1802 after the signing of the Treaty of Amiens. | Ajax вернулся в Плимут из Египта 8 июня 1802 года после подписания Амьенского мира. |
| Manetho associates this event with the Exodus of the Israelites from Egypt, but Josephus strongly rejects this interpretation. | Манефон связывает это событие с Исходом израильтян из Египта, но Флавий решительно отвергает эту интерпретацию. |
| Six men died to bring it here... from Egypt. | Шесть человек погибли, чтобы привезти это из Египта. |
| In their minds, these tourists are re-visiting Egypt's heyday - over three thousand years ago. | В своем воображении эти туристы представляют расцвет Египта более трёх тысяч лет назад. |
| Anwar Sadat, after Anwar Sadat, former president of Egypt. | Анвар Садат. В честь бывшего президента Египта. |
| The answer could affect Egypt's political future and that of countries throughout the region. | Ответ на этот вопрос может повлиять на политическое будущее Египта и всех стран региона. |
| Indeed, half of Egypt's population is under age 25. | Действительно, половина населения Египта имеет возраст менее 25 лет. |
| It is to this law, above all, that the judges and Egypt's civil society object. | Именно против этого закона больше всего и возражают судьи и гражданское общество Египта. |
| Moreover, the outcome has merely fueled further uncertainty about Egypt's direction. | Кроме того, результаты выборов еще больше усилили неопределенность в отношении направления политического развития Египта. |
| To be sure, popular revolts are nothing new for Egypt. | Надо отметить, что народные восстания совсем не новы для Египта. |
| Indeed, Mohamed Morsi, Egypt's deposed president, has only himself to blame for his political demise. | На самом деле, Мохамед Мурси, свергнутый президент Египта, должен винить только себя за свой политический провал. |
| In certain areas - including southern Egypt, the mountains of Lebanon, and southeastern Anatolia - they formed an absolute majority. | В некоторых областях - в том числе на юге Египта, в горах Ливана и в юго-восточной Анатолии - они составляли абсолютное большинство. |
| Along with regulatory capture, this harmed competitiveness, market openness, and Egypt's small and medium-size businesses. | Наряду с узурпацией власти, это повредило конкурентоспособности, открытости рынка, а также предприятиям малого и среднего бизнеса Египта. |
| Egypt's establishment and its military are demonstrating far greater resolve. | Правящие круги и военные Египта проявляют гораздо более заметную решительность. |
| For example, any leadership in Egypt must deal with more democratic internal structures (such as parliamentary committees) in the future. | Например, лидеры Египта должны будут иметь дело с более демократичными внутренними структурами (такими как парламентские комитеты). |
| As the Obama administration formulates policy towards Egypt and Yemen, it faces a dilemma. | По мере того как администрация Обамы разрабатывает политику в отношении Египта и Йемена, она сталкивается с дилеммой. |
| Of course, Ukraine's plight does not mean that the people of Egypt and Tunisia should spurn the call for free elections. | Конечно, положение в Украине не означает, что народы Египта и Туниса должны отвергнуть призыв к свободным выборам. |
| But Egypt's divided government has not established a correspondingly coherent policy. | Но разъединенное правительство Египта не смогло разработать столь же последовательной политики. |
| At its crudest, the West cannot afford Egypt's collapse. | В самом грубом случае, Запад не может себе позволить крах Египта. |
| Egypt's history could support this role. | История Египта предоставляет хорошую основу для такой роли. |
| And these platforms were certainly very helpful to activists in Tunisia and Egypt this past spring and beyond. | Совершенно ясно, что эти платформы были весьма полезны активистам Туниса и Египта этой весной, и не только. |
| The group consisted of Ghana, Mali, Egypt, and Uganda. | Она состоит из сборных Ганы, Египта, Мали и Уганды. |