Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
Another measure is that all intermediate- and secondary-level pupils in the schools of Upper Egypt receive, free of charge, iron tablets with folic acid to prevent anaemia; this measure is implemented in cooperation with the insurance board (1,800,000 tablets per year). Еще одна мера предусматривает бесплатное распространение среди всех детей начальных и средних школ Верхнего Египта железосодержащих таблеток с фолиевой кислотой для профилактики анемии; она реализуется совместно с органом медицинского страхования (1800000 таблеток в год).
These various components of Egypt's cultural and media structures illustrate the extent to which the Government is concerned to implement the right to take part in cultural life and to disseminate and develop that right. Такое разнообразие компонентов культурно-информационной системы Египта свидетельствует о масштабности усилий, предпринимаемых правительством для осуществления права на участие в культурной жизни и для распространения и развития этого права.
Hany Dimian, Deputy Chair of the International Monetary and Financial Committee and Deputy Minister of Finance of Egypt, was a panellist in round table 6, which covered systemic issues. Хани Димьян, заместитель председателя Международного валютно-финансового комитета и заместитель министра финансов Египта, был одним из руководителей 6-го заседания «за круглым столом», посвященного системным вопросам.
The President (spoke in English): As you will recall, at the plenary meeting this morning, the representative of Egypt, speaking on behalf of the G-21, requested that I turn my letter of 4 June into a working paper. Как вы, наверное, помните, на пленарном заседании сегодня утром представитель Египта, выступая от имени Группы 21, просил, чтобы я преобразовал свое письмо от 4 июня в рабочий документ.
The delegation of Egypt also welcomes the steps taken by the Court to increase the effectiveness of its work so that it is able to keep pace with the steady increase in the number of cases before it. Делегация Египта также с удовлетворением отмечает предпринятые Судом шаги по повышению эффективности его работы, с тем чтобы справляться с находящимися на его рассмотрении делами, число которых постоянно растет.
When you entered the base, you left Britain, and you passed through US jurisdiction and into this container, which is internationally recognised as the sovereign territory of Egypt. Когда ты вощшел на базу, ты покинул Британию И ты прошел чере терриитроию США в этот контейнер, международно признанный суверенной территорией Египта.
Ahmad ibn Tulun established al-Qata'i as the new capital of Egypt, and it remained the capital until 905, when the Fustat once again became the capital. Ахмад ибн Тулун создал Аль-Катаи как новую столицу Египта, она оставалась столицей до 905 года, когда после захвата Египта войсками Аббасидов в январе 905 года аль-Катаи был разрушен, а Фустат второй раз стал столицей.
According to the Central Bank of Egypt, reserves fell by, on average, around $2 billion a month in October, November and December 2011 and January 2012. По данным Центрального банка Египта, в октябре, ноябре и декабре 2011 года и январе 2012 года они сокращались в среднем практически на 2 млрд. долл. США в месяц.
The Monitoring Group has obtained copies of money transfer receipts documenting the extortion payments made by the families of Eritrean victims of such kidnappings in 2011 and 2012, and where the recipient of the funds are named Eritrean individuals who collected the payments from locations within Egypt. Группа контроля получила копии квитанций о переводе денежных средств, подтверждающих выплату отступных семьями эритрейских жертв таких похищений в 2011 и 2012 годах; в них указывается, что получателями средств являются эритрейские граждане, которые получили платежи на территории Египта.
Trafficking is also operated by boat, primarily from Benghazi and Tobruk in Libya on to Marsa Matruh in Egypt, from where military materiel is transported by road to various parts of the country, including to the Sinai area. Кроме того, незаконный оборот осуществляется также по морю, прежде всего из Бенгази и Тобрука на территории Ливии в Мерса-Матрух на территории Египта, откуда эти материальные средства военного назначения перевозятся автомобильным транспортом в различные части страны, в том числе на Синайский полуостров.
The Women and Memory Forum, through its work on gender and research, has contributed to the work of the United Nations by focusing on advancing the cause of women's political empowerment and leadership in Egypt. Своей работой, связанной с гендерной проблематикой и проведением исследований, форум "Женщины и традиции" вносит вклад в работу Организации Объединенных Наций, уделяя основное внимание оказанию содействия в деле расширения политических прав и возможностей женщин и увеличения числа женщин в политическом руководстве Египта.
In their opening statements, the representative of Malaysia, speaking on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, and the representative of Egypt had also been critical of NATO nuclear-sharing arrangements. В своем вступительном слове представитель Малайзии, выступавший от имени Движения неприсоединившихся стран, и представитель Египта также высказали критические замечания по поводу договоренностей о совместном использовании ядерного оружия в рамках НАТО.
The representatives of Egypt and Qatar stressed that the decision taken by the Committee regarding COC Nederland was a setback for the Committee, since some very important questions posed by some Member States had been left unanswered. Представители Египта и Катара подчеркнули, что решение, принятое Комитетом в отношении СОС-Nederland, препятствует его работе, поскольку некоторые весьма важные вопросы, заданные отдельными государствами-членами, так и не получили ответа.
His Government supported the proposal made by the King of Saudi Arabia to establish an international counter-terrorism centre and also the proposal of Egypt that a special session of the General Assembly should be convened to consider the adoption of an action plan for cooperation against terrorism. Его правительство поддерживает предложение короля Саудовской Аравии об учреждении международного центра по борьбе с терроризмом, а также предложение Египта о созыве специальной сессии Генеральной Ассамблеи для рассмотрения вопроса о принятии плана действий по сотрудничеству в деле борьбы против терроризма.
Ms. Paterson (United Kingdom): In the spirit of trying to be helpful, I think the European Union would be content to see the word "important" dropped, if that would allay the concerns expressed by the representative of Egypt and others. Г-жа Патерсон (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Желая помочь обсуждению, я хотела бы сказать, что, с моей точки зрения, Европейский союз согласился бы со снятием слова «важный», если это снимет озабоченность, выраженную представителем Египта и другими.
Mr. Hashmi (Pakistan): In agreeing with what my colleague from Egypt has said, my delegation, too, has a recollection that is slightly different from what has been conveyed in the document that has been circulated. Г-н Хашми (Пакистан) (говорит по-английски): Соглашаясь с тем, что сказал мой коллега из Египта, моя делегация также считает, что процедура несколько отличалась того, как это изложено в распространенном документе.
The Panel recommends an award in the amount of USD 9,362,995 (E-GP 15,422,270 and USD 1,651,860) for evacuation costs, after deduction of the amounts of financial assistance received from sources outside the Government of Egypt. Группа рекомендует присудить в связи с расходами на эвакуацию сумму 9362995 долл. США (15422270 египетских фунтов и 1651860 долл. США) после вычета сумм финансовой помощи, полученных из источников, не относящихся к правительству Египта.
The representative of Egypt, speaking on behalf of the African Group, said that greater attention should be paid to international instruments with built-in implementation mechanisms, including financial provisions and monitoring arrangements, and to the promising implementation record in the area of environmental protection. Представитель Египта, выступая от имени Группы африканских стран, отметил необходимость уделения более пристального внимания международным соглашениям с "встроенными" механизмами осуществления, включая финансовые положения и механизмы мониторинга, а также успешному опыту осуществления соглашений в области охраны окружающей среды.
Mr. BRASACK (Germany): Mr. President, allow me firstly to join in the condolences expressed by you and all the delegations here to the delegation of Egypt concerning the horrible accident in the Red Sea. Г-н БРАЗАК (Германия) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне прежде присоединиться к соболезнованиям, выраженным вами и всеми здешними делегациями делегации Египта в связи с чудовищным происшествием в Красном море.
Thus, the delegation of Egypt reaffirms its intention to pursue these efforts during the current session of the Disarmament Commission, in the light of the Commission's 1999 recommendations regarding nuclear-weapon-free zones and following our efforts in the General Assembly. Поэтому делегация Египта еще раз заявляет о своем намерении упорно прилагать в ходе текущей сессии Комиссии по разоружению такие усилия в свете разработанных Комиссией в 1999 году рекомендаций относительно создания свободных от ядерного оружия зон и в развитие наших усилий в Генеральной Ассамблее.
Its main goal is to share experience between scholars of different countries and to discuss the latest achievements in the field of Egyptology and Egyptian archaeology, study of history, culture, religion and languages of Ancient, Graeco-Roman and Coptic Egypt. Основная цель конференции «Достижения и проблемы современной египтологии» - обсуждение последних достижений в области египтологии и египетской археологии, а также обмен опытом между исследователями, специализирующимися на изучении истории, культуры, религии и языков древнего, греко-римского и коптского Египта.
She ranked first in the Giza governorate championship before winning Egypt's championship at 14 years old. В 14 лет она стала первой в чемпионате провинции Гиза, а затем и в чемпионате Египта.
The level of affluence at the site demonstrated the power of the Kingdom of Kerma, especially during the Second Intermediate Period when the Kermans threatened the southern borders of Egypt. Уровень роскоши, обнаруженной при раскопках Кермы, указывает на то, как далеко простиралась власть царства, особенно во время Второго переходного периода, когда нубийцы угрожали южным границам Египта.
The earliest known uniform systems of measurement seem to have all been created sometime in the 4th and 3rd millennia BC among the ancient peoples of Mesopotamia, Egypt and the Indus Valley, and perhaps also Elam in Persia as well. Самые ранние известные единые системы измерения, по всей видимости, были созданы в 4-м и 3-м тысячелетиях до н. э. древними народами Месопотамии, Египта, долины Инда, а также, возможно, Персии.
Thutmose III, the great warrior pharaoh who expanded the boundaries of Egypt in the north and the south, collected a considerable collection of rare species of animals and lush plants. Один из величайших фараонов-завоевателей Тутмос III, расширивший границы Египта на севере и юге, собрал большую коллекцию редких видов животных и растений, изображения которых и высечены на стенах святилища.