I would like to take a moment of the Council's time to address the comments made previously by my colleague from Egypt. |
Хотела бы отнять у Совета минуту времени, для того чтобы отреагировать на замечания, прозвучавшие ранее из уст моего коллеги из Египта. |
Observers: Bulgaria, Egypt, Georgia, Malta, Ukraine; Switzerland |
Наблюдатели от: Болгарии, Грузии, Египта, Мальты, Украины; Швейцарии |
Observers: Egypt, Lithuania, New Zealand, Sweden; Switzerland |
Наблюдатели от: Египта, Литвы, Новой Зеландии, Швеции; Швейцарии |
The PRESIDENT (translated from French): My consultations indicate that the candidacy of Ambassador Zahran of Egypt for this post would be acceptable. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): В ходе моих консультаций сложилось мнение, что для этого поста была бы приемлема кандидатура посла Египта Захрана. |
I would like once again this year to reiterate Egypt's strong conviction that transparency may play an important role in support of disarmament efforts. |
Я хотел бы еще раз в этом году подтвердить непоколебимую убежденность Египта в том, что транспарентность может сыграть важную роль в поддержке усилий в области разоружения. |
Information provided by the Vice-Chairs from Egypt and Canada on various discussions/consultations relevant to the issue; |
представленную заместителями Председателя из Египта и Канады информацию о различных обсуждениях/консультациях, касающихся этого вопроса; |
He has received invitations from the Governments of Egypt, Argentina and Peru and hopes to visit these countries in the course of 2001. |
Им были получены приглашения от правительств Египта, Аргентины и Перу, и он надеется посетить эти страны в течение 2001 года. |
In conclusion, the delegation of Egypt would like to emphasize the need to support United Nations activities in the field of disarmament in all its forms. |
В заключение делегация Египта хотела бы подчеркнуть важность того, чтобы деятельность Организации Объединенных Наций в области разоружения во всех ее формах получала поддержку. |
Egypt considered it essential that the United Nations should play a pivotal role in integrating development policies by mobilizing efforts to achieve sustainable development for all. |
По мнению Египта, важно, чтобы Организация Объединенных Наций играла основную роль в интеграции стратегий развития путем мобилизации усилий по обеспечению устойчивого развития для всех. |
Mr. Wissa (Egypt) reaffirmed his Government's full commitment to ensuring respect for human rights and fundamental freedoms everywhere in the world. |
Г-н ВИССА (Египет) вновь подтверждает, что правительство Египта полностью привержено делу обеспечения уважения прав человека и основных свобод во всех районах мира. |
Nepal welcomes the proposals of Egypt and other nations for the establishment of zones free of nuclear and other weapons of mass destruction. |
Непал одобряет предложения Египта и других стран о создании зон, свободных не только от ядерного, но и других видов оружия массового уничтожения. |
The biggest increase in cost has been noted with regard to retirees from Egypt: 68 per cent, or US$ 0.55 million. |
Наибольшее увеличение расходов было отмечено в отношении вышедших в отставку сотрудников из Египта: 68 процентов, или 0,55 млн. долл. США. |
Mahmoud Karema Ambassador of Egypt to Belgium and Luxembourg and Permanent Representative to the European Union Brussels |
Махмуд Карема Посол Египта в Бельгии и Люксембурге и Постоянный представитель при Европейском союзе Брюссель |
In 2007, Ukrainian launch vehicles had made four successful orbital launches with satellites for the United States, the Russian Federation, Germany and Egypt. |
В 2007 году с помощью украинских ракетоносителей было выполнено четыре успешных вывода на орбиту спутников Германии, Египта, Российской Федерации и Соединенных Штатов. |
Special Adviser to the Foreign Minister of Egypt on legal and international organizations affairs |
Специальный советник министра иностранных дел Египта по правовым вопросам и по делам международных организаций |
Director for Media and Public Information Affairs, Embassy of Egypt, Paris |
Заведующий вопросами средств информации и информирования общественности, посольство Египта, Париж |
The representatives of South Africa, Cuba, Azerbaijan, Canada, Egypt and India made statements in explanation of position after the decision. |
С заявлениями по мотивам голосования после его проведения выступили представители Южной Африки, Кубы, Азербайджана, Канады, Египта и Индии. |
Other countries that reported the illicit cultivation of opium poppy in 2001 included Armenia, Azerbaijan, Egypt, India and Lebanon. |
Сообщения о незаконном культивировании опийного мака в 2001 году были также получены из Азербайджана, Армении, Египта, Индии и Ливана. |
Also at the 5th meeting, under rule 50 of the rules of procedure of the Council, the representative of Egypt requested a no-action motion on the proposal. |
Так же на 5-м заседании в соответствии с правилом 50 правил процедуры Совета представитель Египта предложил не принимать решения по этому предложению. |
At the same meeting, the representatives of France, Benin, Mexico, Pakistan and Egypt spoke on a point of order. |
На том же заседании представители Франции, Бенина, Мексики, Пакистана и Египта выступили по порядку ведения заседания. |
SAAO has recently hosted visiting scientists from Egypt, Ethiopia, Uganda, Zambia and Zimbabwe. The SAAO web site is at < >. |
ЮААО недавно принимала находящихся в стране с ознакомительным визитом ученых из Египта, Замбии, Зимбабве, Уганды и Эфиопии, ШёЬ-сайт ЮААО находится по адресу < >. |
Supporting India, the representative of Egypt said that it was important for the international community to assist countries facing financial and economic difficulties. |
Поддержав позицию представителя Индии, представитель Египта напомнил о важности участия международного сообщества в оказании помощи странам, сталкивающимися с финансовыми и экономическими трудностями. |
His delegation endorsed the proposals made by the representative of Egypt on behalf of the Africa Group on the improvement of United Nations public information policies and activities. |
Его делегация поддерживает предложения, сделанные представителем Египта от имени Группы африканских государств, относительно совершенствования политики и деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации. |
Jan. 1985 to June 1989 Consul of Egypt in Melbourne, Australia |
С 1985 по июнь 1989 года консул Египта в Мельбурне, Австралия |
He met with the Permanent Missions of Chile, Croatia, Egypt, Peru, Philippines, Spain and Tunisia. |
У него состоялись встречи с сотрудниками постоянных представительств Египта, Испании, Перу, Туниса, Филиппин, Хорватии и Чили. |