Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
Following its study, the committee issued a set of recommendations to be submitted to the Central Bank of Egypt preliminary to their adoption, to be followed once they have been adopted by the Bank. По итогам своей работы комитет подготовил ряд рекомендаций, которые должны быть представлены Центральному банку Египта для утверждения, а затем осуществляться на практике.
The Committee calls upon the State party, in accordance with its obligations under article 8 of the Covenant and the Constitution of Egypt, which affirms the right of citizens to form their own organizations, to amend or repeal Law No. 153. Комитет призывает государство-участника в соответствии со своими обязательствами по статье 8 Пакта и с Конституцией Египта, подтверждающей право граждан создавать ассоциации, изменить или упразднить Закон 153.
Before the vote, statements were made by the representatives of Saudi Arabia, Kuwait, Egypt, Spain, Costa Rica, San Marino, Qatar, El Salvador and Colombia. До голосования заявления сделали представители Саудовской Аравии, Кувейта, Египта, Испании, Коста-Рики, Сан-Марино, Катара, Сальвадора и Колумбии.
Mr. Musonda (Zambia) said that he agreed with the comment made by the representative of Egypt regarding the number of meetings allocated for consideration of item 86. Г-н Мусонда (Замбия) соглашается с замечанием представителя Египта по поводу количества заседаний, предусматриваемых для рассмотрения пункта 86.
Mr. Aboul Atta: The delegation of Egypt welcomes the adoption of the International Convention on the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism as an outstanding accomplishment of the United Nations. Г-н Абул Атта: Делегация Египта приветствует принятие Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма как выдающееся достижение Организации Объединенных Наций.
The decisions of the delegations of South Africa and Egypt to resubmit draft decisions for the setting up of an ad hoc committee for nuclear disarmament enjoy the support of my delegation. Решения делегаций Южной Африки и Египта вновь представить проекты решений в отношении создания специального комитета по ядерному разоружению пользуются поддержкой моей делегации.
In the course of the debate, representatives of Canada, Egypt and Japan requested that their statements should be reproduced in the report of the Working Group. В ходе обсуждения представители Канады, Египта и Японии просили, чтобы их заявления были отражены в докладе Рабочей группы.
I would like to conclude this meeting by briefly addressing a question raised by the delegation of Egypt with respect to the financial situation and programme of the Conference on Disarmament. В заключение этого заседания я хотел бы кратко коснуться затронутого делегацией Египта вопроса относительно финансовой ситуации и программы работы Конференции по разоружению.
I would like to offer to personally bring the question to the Chairman of the Fifth Committee in order to obtain most expeditiously the response requested by the delegation of Egypt. Я хотел бы предложить лично обратить внимание Председателя Пятого комитета на этот вопрос, чтобы предельно оперативно получить ответ, запрашиваемый делегацией Египта.
Based on the growing importance of this matter of strengthening the role of the United Nations and revitalizing its organs, the delegation of Egypt has studied the report very carefully with a view to its implementation. С учетом растущего значения этого вопроса укрепления роли Организации Объединенных Наций и активизации ее органов делегация Египта весьма тщательно изучила доклад с целью его осуществления.
Mr. Cabral said that he associated himself with the statement made by the representative of Benin; her frustration was explained by the representative of Egypt's remarks. Г-н Кабрал говорит, что он присоединяется к заявлению представительницы Бенина; ее разочарование разъясняется в заявлении представителя Египта.
In the context of the effective attainment of this objective, a National Steering Committee on the Elimination of Child Labour has been established with a view to coordinating with social partners and Government agencies in Egypt. Для эффективного достижения этой цели был учрежден Национальный руководящий комитет по искоренению детского труда, призванный обеспечивать координацию с социальными партнерами и правительственными учреждениями Египта.
Under the supervision of Kiyohumi Yumoto, five students from Egypt, Malaysia, the Philippines and the Sudan are participating in the MAGDAS project and working on their doctoral degrees. Под руководством Кийохуми Юмото пять аспирантов из Египта, Малайзии, Судана и Филиппин в рамках проекта МАГДАС пишут докторские диссертации.
My delegation associates itself with the statement of the Non-Aligned Movement delivered earlier yesterday by the representative of Egypt, but allow me to delve into a few more points as well. Наша делегация присоединяется к заявлению Движения неприсоединения, сделанному вчера представителем Египта, однако позвольте мне подробнее остановиться на ряде моментов.
On behalf of all Committee members, he thanked the Egyptian delegation for its cooperation and expressed the wish that Egypt would enjoy peace, prosperity and progress. От имени всех членов Комитета он благодарит делегацию Египта за содействие и желает Египту мира, процветания и прогресса.
Therefore, I would like to support the proposal made by my colleague from Egypt that the General Assembly consider the report (A/66/360) of the Committee here and now. Поэтому я хотел бы поддержать предложение моего коллеги из Египта о том, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела доклад Комитета (А/66/360) немедленно.
Also at the 45th meeting, on a point of order, a statement was made by the representative of Egypt, in which the delegation sought a clarification from the Secretary. Также на 45м заседании представитель Египта сделал заявление по порядку ведения заседания, в котором делегация обратилась к Секретарю за разъяснениями.
The representative of Egypt appealed, under rule 113 of the rules of procedure, the ruling of the Chairperson to permit the consideration of the amendment. Представитель Египта в соответствии с правилом 113 опротестовал решение Председателя разрешить рассмотрение поправки.
The Acting President: In the light of the comment made by Egypt, I would like to ask the delegation of Canada whether it is making a formal request for a headcount. Исполняющий обязанности Председателя: В свете замечания Египта я хотел бы спросить делегацию Канады, обращается ли она с официальной просьбой о подсчете присутствующих.
In this connection, on 3 February 2011, UNFICYP was involved in the evacuation and relocation of 325 United Nations staff and their dependants from Egypt to Cyprus. В этой связи З февраля 2011 года ВСООНК участвовали в эвакуации и переводе сотрудников и членов их семей из Египта на Кипр.
The Government of Egypt reported that this was done through completing the annual requirements questionnaires by the Central Administration for Pharmaceutical Affairs in coordination with the Industrial Development Authority. Правительство Египта сообщило о выполнении рекомендации благодаря заполнению вопросников к ежегодным докладам центральным фармацевтическим управлением в координации с управлением по промышленному развитию.
The conference was attended by ministers responsible for border security from Algeria, Chad, Egypt, Libya, Mali, Mauritania, Morocco, Niger, the Sudan and Tunisia (see annex). На Конференции присутствовали министры, отвечающие за безопасность границ, из Алжира, Египта, Ливии, Мавритании, Мали, Марокко, Нигера, Судана, Туниса и Чада.
In Egypt's view, unilateral coercive measures had significantly jeopardized the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms, further increasing the suffering of the people living in the affected States. По мнению Египта, односторонние принудительные меры ставят под серьезную угрозу возможность полного осуществления прав человека и основных свобод, обрекая население затронутых стран на еще большие страдания.
A number of case studies were presented to participants by speakers from Egypt, Italy, Morocco, Nigeria, Pakistan, Poland, Saudi Arabia and the United States. Представители Египта, Италии, Марокко, Нигерии, Пакистана, Польши, Саудовской Аравии и Соединенных Штатов Америки представили участникам ряд тематических исследований.
Statements were made by the representatives of Lebanon, the Plurinational State of Bolivia, Pakistan, Kuwait, Japan, Bahrain, Egypt, China and India. С заявлениями выступили представители Ливана, Многонационального Государства Боливия, Пакистана, Кувейта, Японии, Бахрейна, Египта, Китая и Индии.