Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
As there were no concrete recommendations by the Working Groups this year, we can agree to the proposal made by the representative of Mexico, as supported by the delegation of Egypt. Поскольку в нынешнем году Рабочая группа не выработала никаких конкретных рекомендаций, мы можем согласиться с предложением представителя Мексики, которое было поддержано делегацией Египта.
(b) The Cairo Regional Centre for International Commercial Arbitration (CRCICA) (1 March 2011), which was established by AALCO, in cooperation with the Government of Egypt. Ь) Каирским региональным центром по международному торговому арбитражу (КРЦМТА) (1 марта 2011 года), учрежденным ААКПО в сотрудничестве с правительством Египта.
The Government of Egypt stated that the rights-based approach to the eradication of extreme poverty had to be seen in the context of the rights-based approach to development. Правительство Египта заявило, что правозащитный подход к искоренению крайней нищеты следует рассматривать в контексте правозащитного подхода к развитию.
I would also like to express Egypt's readiness to provide any support that may contribute to the country's reconstruction efforts and help it to get through this critical period. Я хотел бы также заявить о готовности Египта оказать любую поддержку усилиям по восстановлению этой страны, чтобы помочь ей преодолеть этот критический период.
The Government of Egypt is striving to implement its national strategies and programmes for youth, and expresses its appreciation to the international community for its technical and financial support of such strategies. Правительство Египта стремится проводить в жизнь свои национальные стратегии и программы в интересах молодежи и выражает международному сообществу признательность за техническую и финансовую поддержку этих стратегий.
The information received by 30 November 2009 from China, Colombia, Ecuador, Egypt, Germany, Hungary, Mexico and Panama is reflected in the present report. В настоящем докладе отражена информация, полученная к 30 ноября 2009 года от Венгрии, Германии, Египта, Китая, Колумбии, Мексики, Панамы и Эквадора.
In this context, the delegation of Egypt highlights the priority of technical assistance, international cooperation and exchange of national experiences to promote the full implementation of the Programme and the Instrument as political tools binding on all. В этой связи делегация Египта подчеркивает первостепенное значение технической помощи, международного сотрудничества и обмена национальным опытом в деле содействия полному осуществлению Программы и Документа в качестве обязательных для всех политических инструментов.
However, with the exception of Egypt, where a floating exchange rate regime was adopted, monetary authorities in the region have a limited space for their policy options subject to the need to stabilize foreign exchange rates. Однако, за исключением Египта, где введен режим гибкого валютного курса, у финансовых органов этого региона мало вариантов действий, поскольку они должны стабилизировать валютные курсы.
The meeting, organized by UNESCO and the NHRI of Egypt, was attended by 24 representatives of Governments, NHRIs, NGOs and regional and international organizations. В этом совещании, организованном ЮНЕСКО и НПЗУ Египта, участвовали 24 представителя правительств, НПЗУ, НПО и региональных и международных организаций.
Egypt's continuous efforts in the area of the promotion and protection of women's and children's rights were praised by a number of countries. Ряд стран высоко оценили непрерывные усилия Египта в области поощрения и защиты прав женщин и детей.
Nigeria commended Egypt for its commitment to the human rights protection, as demonstrated by the ratification of the core United Nations human rights instruments and various regional conventions. Нигерия с удовлетворением отметила приверженность Египта делу защиты прав человека, о чем свидетельствует ратификация основных договоров Организации Объединенных Наций по правам человека и различных региональных конвенций.
It welcomed the adoption of a series of measures, including on the right to food and adequate housing, which show the commitment of Egypt in promoting human rights. Она с удовлетворением отметила принятие ряда мер, в том числе в области права на питание и достаточное жилище, которые демонстрируют приверженность Египта поощрению прав человека.
Argentina, Canada, Cuba, Egypt (on behalf of the Non-Aligned Movement), the European Union, India, Pakistan and the United States of America took the floor. В ходе обсуждения выступили представители Аргентины, Европейского союза, Египта (от имени Движения неприсоединения), Индии, Канады, Кубы, Пакистана и Соединенных Штатов Америки.
Once again, let me reiterate Egypt's position that adopting double standards on the question of non-proliferation will result in a continued threat to world stability. Позвольте мне еще раз изложить позицию Египта: двойные стандарты в вопросе о нераспространении ядерного оружия создадут постоянную угрозу стабильности в мире.
Mr. Tladi (South Africa): At the outset, allow me to associate myself with the statements delivered by the Ambassadors of Egypt and Sierra Leone on behalf of the Non-Aligned Movement and Group of African States, respectively. Г-н Тлади (Южная Африка) (говорит по-английски): Прежде всего разрешите мне присоединиться к заявлениям, сделанным послами Египта и Сьерра-Леоне, соответственно, от имени Движения неприсоединения и Группы африканских государств.
According to the source, the fact that Mr. Sanad maintained an Internet blog on which he discussed different subjects concerning Egypt and other countries is the only reason for his arrest and detention by the military. Согласно источнику, единственной причиной ареста и задержания г-на Санада военными является то обстоятельство, что он вел Интернет-блог, в котором обсуждал различные темы, касающиеся Египта и других стран.
The source submits that this charge is politically motivated and is due to Mr. Aly's activities relating to the protests following nomination of the new Government in Egypt in February 2011. Источник утверждает, что такое обвинение является политически мотивированным и объясняется деятельностью г-на Али в связи с протестными выступлениями в феврале 2011 года после назначения нового правительства Египта.
France, supported by Azerbaijan, Denmark, Egypt, Nigeria, Peru and the United Kingdom, suggested adding the word "alleged" before violations. Франция при поддержке Азербайджана, Дании, Египта, Нигерии, Перу и Соединенного Королевства предложила добавить слово "предполагаемых" перед словом "нарушениях".
The Working Group concluded that the proposal by the representative of Egypt on the establishment of a consultative mechanism (see para. 17 above) required further consideration. Рабочая группа пришла к выводу, что предложение представителя Египта о создании консультативного механизма (см. пункт 17 выше) требует дальнейшего изучения.
Discussion held with military representatives from Egypt, Bangladesh, Cambodia, Kenya, Pakistan and China prior to the deployment of demining personnel to support peacekeeping operations in the Sudan and Lebanon. Проведены обсуждения с военными представителями Египта, Бангладеш, Камбоджи, Кении, Пакистана и Китая перед развертыванием специалистов по разминированию в целях поддержки миротворческих операций в Судане и Ливане.
In view of the Burundian Government's limited resources, he associated his delegation with the statement made by the representatives of Egypt and the United Republic of Tanzania urging the Commission to follow up on the implementation of the Strategic Framework. Ввиду ограниченности ресурсов правительства Бурунди оратор заявляет, что его делегация присоединяется к заявлению, сделанному представителями Египта и Объединенной Республики Танзании, о принятии последующих мер в отношении реализации стратегических рамок.
The observer for Egypt (on behalf of the Group of 77 and China) submitted the text of a draft decision for endorsement by the Commission. Наблюдатель от Египта (от имени Группы 77 и Китая) представил текст проекта решения для утверждения Комиссией.
Since the last session of this Commission, over one hundred diplomats from Egypt, Honduras, Indonesia and Morocco have received training in investment promotion through the diplomatic service. За период после прошлой сессии Комиссии более 100 дипломатов из Египта, Гондураса, Индонезии и Марокко прошли подготовку по вопросам поощрения инвестиционной деятельности по дипломатической линии.
As part of its support for this process, OHCHR organized, in conjunction with the Government of Egypt, an African regional consultation meeting on the Optional Protocol, held in Cairo on 9 and 10 January 2008. В рамках оказывавшейся им поддержки этого процесса УВКПЧ организовало вместе с правительством Египта Африканскую региональную консультативную встречу по Факультативному протоколу, которая состоялась в Каире 9 и 10 января 2008 года.
Algeria, South Africa (on behalf of the Group of African States), Belgium, Egypt and Ireland made statements on the matter. С заявлениями по этому вопросу выступили представители Алжира, Южной Африки (от имени Группы африканских государств), Бельгии, Египта и Ирландии.