| As Egypt was Arabized and Islamized, the Copts became a minority in their original homeland. | По мере арабизации и исламизации Египта копты превратились в меньшинство в собственной стране. |
| British guided the king and retained control of the Canal Zone, Sudan and Egypt's external and military affairs. | Великобритания сохранила контроль над зоной канала, Суданом и обороной Египта. |
| He had been in charge of cataloging the astronomical monuments of Egypt. | Он возглавлял группу, составлявшую каталог астрономических сооружений Египта. |
| A statement was made by Egypt with regard to the statement made by Slovenia. | С заявлением в отношении заявления Словении выступил представитель Египта. |
| We fully endorse the G-21 statement which has just now been read out by the delegation of Egypt. | Мы полностью одобряем заявление Группы 21, оглашенное чуть раньше делегацией Египта. |
| Family-oriented policies with an intergenerational focus had gained ground as integral components of Egypt's development efforts. | Ориентированные на интересы семьи стратегии с акцентом на межпоколенческие отношения стали неотъемлемыми компонентами усилий Египта в области развития. |
| The delegation of Egypt was headed by Ibrahim el-Heneidy, Minister for Transitional Justice and Parliamentary Affairs. | Делегацию Египта возглавлял министр юстиции переходного периода и по делам парламента Ибрагим аль-Хунейди. |
| TheAtlanticOcean was closed today after the reappearance another shark Megalodon the coast of Egypt. | Атлантические линии были закрыты сегодня для движения после повторного появления акулы мегалодона у побережье Египта. |
| In Egypt, the level of external debt remained steady, amounting to $29.5 billion in September 2004. | Объем внешней задолженности Египта оставался стабильным и составил по состоянию на сентябрь 2004 года 29,5 млрд. долл. США. |
| Inhabitants of Egypt on Volga named the country Misrome or on Old Testament Mizraim. | Сами жители Египта на Волге называли страну Мисрим или по Ветхому Завету Мицраим. |
| However we deal with capture Menes-Narmer of the Top Egypt - the whole huge state. | Однако мы имеем дело с захватом Менесом-Нармером Верхнего Египта - целого огромного государства. |
| Anyway, Shoshenq became the pharaoh of Egypt and has based XXII dynasty. | Как бы там ни было, Шешонк стал фараоном Египта и основал XXII династию. |
| Several foreign satellite television stations were ordered to close their offices in Cairo or had their transmission suspended in Egypt. | Нескольким зарубежным спутниковым телеканалам предписали закрыть свои представительства в Каире либо временно приостановить вещание на территории Египта. |
| Coptic Christians, who comprise 8-10 per cent of Egypt's population, continued to face discrimination in many walks of life. | Коптские христиане, составляющие 8-10% населения Египта, по-прежнему сталкивались с дискриминацией во многих профессиональных областях. |
| The end of the Gerzeh culture is generally regarded as coinciding with the unification of Egypt, the Naqada III period. | Завершением герзейской культуры, как правило, считается время, совпадающее с объединением Египта. |
| The Codebreakers comprehensively chronicles the history of cryptography from ancient Egypt to the time of its writing. | Книга «Взломщики кодов» подробно описывает историю криптографии со времен Древнего Египта до времени своего написания. |
| Moses leads Israelites out of Egypt into Canan - Ten Commandments. | Мойсей повëл Израильтян вне Египта в Канан - десять божих заповедей. |
| Morocco was the first African team to qualify since Egypt in the 1934 World Cup. | Марокко стала первой африканской страной, попавшей в финальный турнир, после сборной Египта на чемпионате мира по футболу 1934 года. |
| United Kingdom refused to provide the family with any information has been obtained from the Government of Egypt. | Никакой информации нельзя было получить и от правительства Египта. |
| Egyptian nationals suspected of terrorism, who had been unlawfully transferred to Egypt by other governments, remained in prison. | Граждане Египта, подозреваемые в терроризме и незаконно выданные египетским властям правительствами других стран, оставались под стражей. |
| Now all of the choices that Egypt faces are ugly. | Теперь все варианты, оставшиеся у Египта, незавидны. |
| For three decades, Mubarak's borrowing only enriched him and his ruling clique while impoverishing and repressing the rest of Egypt. | В течение трех десятилетий займы Мубарака обогащали только его и его правящую клику, доводя до бедности и подавляя остальную часть населения Египта. |
| Horemheb is determined that Egypt will rise again. | Именно Хоремхебом заложены предпосылки для нового возвышения Египта. |
| 914 - Start of the First Fatimid invasion of Egypt. | 914 - первая (неудачная) попытка захвата Египта Фатимидами. |
| The control of Syria and Paneas passed to the Fatimids of Egypt. | Под контролем Омейядов остались лишь Сирия и часть Египта. |