Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
PGA worked with the delegations of Australia, Bangladesh, Ghana, Pakistan, Germany, Denmark, India and Egypt to ensure parliamentary input into the final documents of Cairo and Copenhagen. В Каире и Копенгагене ПГД взаимодействовала с делегациями Австралии, Бангладеш, Ганы, Пакистана, Германии, Дании, Индии и Египта в целях обеспечения парламентского влияния на заключительные документы, принятые в Каире и Копенгагене.
The Government of Egypt reported that the Damanhour court sentenced Yassir Ahman Fouad, Mansour Hassan Muhamad, Ali Rizq Muhammad, Muhammad Ahmad Hussein and Samir Mahmud Ali to three years' imprisonment. Правительство Египта сообщило о том, что суд Даманхура приговорил Яссира Ахмана Фуада, Мансура Хассана Мухамеда, Али Ризк Мухамеда, Мухамеда Ахмада Хусейна и Самира Махмуда Али к трем годам тюремного заключения.
The Chair of the African Group, Egypt, clearly expressed this position during the meeting of the Secretary-General with the Chairs of the regional groups, informing them of his choice of the new Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. Председатель Группы африканских государств представитель Египта четко изложил эту позицию в ходе встречи Генерального секретаря с председателями региональных групп, сообщив имя нашего кандидата на должность заместителя Генерального секретаря в Управлении служб внутреннего надзора.
According to that scenario, the population of the Democratic Republic of the Congo would at most triple by 2100, those of Ethiopia, Nigeria and Pakistan would more than double, and those of Egypt and the Philippines would increase by 60 per cent. Согласно этому сценарию население Демократической Республики Конго к 2100 году увеличится не более чем в три раза, Эфиопии, Нигерии и Пакистана - чуть более чем в два раза, а Египта и Филиппин - на 60 процентов.
Egyptian law regulates the extent to which aliens enjoy these rights in Egypt (the right to work, the right to own property, and the right to social insurance and social security). Египетское законодательство регулирует ту степень, в которой иностранцы пользуются данными правами на территории Египта (право на труд, право на владение собственностью и право на социальное страхование и социальное обеспечение).
The available persistent organic pollutant monitoring data for human milk were obtained from Egypt for the samples submitted during the third round of the WHO milk survey and from the Sudan for the samples submitted during the fourth round of the survey. Имеющиеся данные мониторинга стойких органических загрязнителей в материнском молоке были получены от Египта в отношении проб, представленных во время третьего обследования материнского молока, проводимого ВОЗ, и от Судана - в отношении четвертого такого обследования.
In the working group, the delegation of Egypt suggested that the order of non-governmental organizations for consideration by the Committee be revised for future sessions to include non-governmental organizations from developing countries for consideration first, followed by those from developed countries. В рабочей группе делегация Египта предложила пересмотреть порядок рассмотрения Комитетом неправительственных организаций на будущих сессиях, поставив неправительственные организации из развивающихся стран в первую очередь кандидатов, а неправительственные организации из развитых стран - во вторую очередь.
The Council heard statements by the representatives of Guatemala, Switzerland (on behalf of the S-5 Group - Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland), Japan, Jordan, Egypt (on behalf of the Non-Aligned Movement) and Liechtenstein. Совет заслушал заявления представителей Гватемалы, Швейцарии (от имени «Малой пятерки» - Иордании, Коста-Рики, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии), Японии, Иордании, Египта (от имени Движения неприсоединения) и Лихтенштейна.
The group on measures to mitigate climate change consisted of representatives from Albania, Brazil, Cambodia, Egypt, European Union, Georgia, Indonesia, Mexico, Nigeria, Saudi Arabia, Tajikistan and Uruguay; с) группа по мерам предотвращения изменения климата в составе представителей Албании, Бразилии, Грузии, Европейского союза, Египта, Индонезии, Камбоджи, Мексики, Нигерии, Саудовской Аравии, Таджикистана и Уругвая;
Women head diplomatic missions in six Egyptian embassies, and Egypt participated in the conferences on women held in Mexico City in 1975, in Copenhagen in 1980 and in Nairobi in 1985. Женщины возглавляют дипломатические представительства в шести посольствах Египта, и Египет был участником конференций по проблемам женщин в Мехико в 1975 году, в Копенгагене в 1980 году и в Найроби в 1985 году.
Mr. Talaat Abdel-Malek, Economic Adviser to the Minister of International Cooperation of Egypt, Cairo; and Co-Chair of the Working Party on Aid Effectiveness, Development Assistance Committee, Organization for Economic Cooperation and Development Г-н Талаат Абдель-Малек, экономический советник Министра международного сотрудничества Египта, Каир и сопредседатель Рабочей группы по эффективности помощи Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития
(b) Representatives of the following observer States: Algeria, Argentina, Armenia, Australia, Belarus, Bolivia (Plurinational State of), Canada, Egypt, Namibia, New Zealand, Pakistan, Sudan; Ь) представители следующих государств-наблюдателей: Австралии, Алжира, Аргентины, Армении, Беларуси, Боливии (Многонационального Государства), Египта, Канады, Намибии, Новой Зеландии, Пакистана, Судана;
Statements were also made by the observers for Poland, the Dominican Republic, Norway, Sweden, Finland, Algeria, the Bolivarian Republic of Venezuela, Greece, Switzerland, Belarus, Azerbaijan, Australia, Belgium, France, Egypt and Cuba. Выступили также наблюдатели от Польши, Доминиканской Республики, Норвегии, Швеции, Финляндии, Алжира, Боливарианской Республики Венесуэлы, Греции, Швейцарии, Беларуси, Азербайджана, Австралии, Бельгии, Франции, Египта и Кубы.
Current estimates indicate that one multi-role engineer company (335), one medium transport unit (150) and one signals company (185), all from Egypt, will deploy by mid-February 2008. По текущим прогнозам, многофункциональная инженерная рота (335 человек), одно подразделение средних транспортных средств (150 человек) и одна рота связи (185 человек), все из Египта, будут развернуты к середине февраля 2008 года.
Morocco supported the proposal by Saudi Arabia on establishing an international centre to combat terrorism, the proposal by Egypt on convening a high-level conference on terrorism, and the proposal by Tunisia on devising an international code of conduct to be followed in combating terrorism. Марокко поддерживает предложение Саудовской Аравии о создании международного центра по борьбе с терроризмом, предложение Египта о созыве конференции высокого уровня по вопросам борьбы с терроризмом и предложение Туниса о разработке международного кодекса поведения, который должен соблюдаться в борьбе с терроризмом.
Morocco reiterated its support for the proposals by Saudi Arabia to establish an international counter-terrorism centre, by Egypt to convene a high-level conference and by Tunisia to develop an international counter-terrorism code of conduct. Марокко вновь заявляет о том, что поддерживает предложение Саудовской Аравии о создании международного центра по борьбе с терроризмом, предложение Египта о созыве конференции высокого уровня и предложение Туниса о разработке международного кодекса поведения в деле борьбы с терроризмом.
One of his main tasks was the preparation of Egypt's reports to all United Nations and human rights bodies, as well as lectures and presentations on United Nations matters. В число его основных задач входила подготовка докладов Египта, представляемых во все органы Организации Объединенных Наций и правозащитные органы, а также лекций и выступлений по вопросам деятельности Организации Объединенных Наций.
Egypt's Ministry of Health trains Female Health Pioneers and Female Rural Pioneers to raise awareness of, and develop ways of providing, access to health services for women in rural and remote areas. Министерство здравоохранения Египта осуществляет подготовку женщин - пропагандистов в области здравоохранения и сельских женщин-пропагандистов с целью повышения осведомленности общества о медицинских услугах, предоставляемых женщинам в сельских и отдаленных районах, и определения возможностей обеспечения доступа к этим услугам.
In this regard, it has supported technical inputs to strengthen commitments to addressing violence against women set out in the Cape Verde National Development Plan and in Egypt's National Socio-Economic Development Plan. Так, благодаря технической помощи, оказанной при его поддержке, были усилены положения о необходимости решения проблемы насилия в отношении женщин, сформулированные в Национальном плане развития Кабо-Верде и в Национальном плане социально-экономического развития Египта.
With regard to the draft resolution of which the representative of Egypt is speaking, that request is appropriate, since we are not going to take a decision on a draft resolution that we are not familiar with or do not clearly understand where it comes from. Что касается проекта резолюции, о котором говорит представитель Египта, то эта просьба вполне обоснована, поскольку мы не собираемся принимать решение по проекту резолюции, с которым мы не ознакомились, и нам непонятно, откуда он появился.
In this respect, it also held meetings with a representative from the Permanent Mission of Egypt as Regional Coordinator of the African Group on matters related to human rights issues, and with the Permanent Representative of South Africa to inform about the goals of the regional consultations. В этой связи ею были также проведены встречи с сотрудником Постоянного представительства Египта в качестве регионального координатора африканской группы по вопросам, касающимся прав человека, а также с сотрудником Постоянного представительства Южной Африки, которые были проинформированы о целях региональных консультаций.
(a) The representatives of: Algeria, Indonesia, India, Brazil, Spain, the United Republic of Tanzania, Ecuador, Senegal, Norway and Egypt; а) представители Алжира, Индонезии, Индии, Бразилии, Испании, Объединенной Республики Танзания, Эквадора, Сенегала, Норвегии и Египта;
The Chairman said he took it that the delegation of Egypt had requested a vote on the Chairman's ruling that the Committee could act on the oral amendment proposed by the delegation of the United States. Председатель говорит, что, насколько он понимает, делегация Египта попросила провести голосование по решению Председателя, касающемуся того, что Комитет может принять решение по поправке, внесенной в устной форме делегацией Соединенных Штатов.
Event on "Accelerated action towards Africa fit for children" (organized by the African Union and the Permanent Missions of Egypt and Ghana, on behalf of the African Group) Мероприятие на тему «Ускорение действий по созданию в Африке условий, пригодных для жизни детей» (организуемое Африканским союзом и постоянными представительствами Египта и Ганы от имени Группы африканских государств)
Statements in connection with item 6 as well as draft decision 2 were made by the following representatives: Belgium, Ecuador, Egypt (on behalf of the Group of African States), Pakistan, Portugal (on behalf of the European Union) and South Africa. С заявлениями в связи с пунктом 6, а также проектом решения 2 выступили представители следующих государств: Бельгии, Эквадора, Египта (от имени Группы африканских государств), Пакистана, Португалии (от имени Европейского союза) и Южной Африки.