His Excellency Dr. Mohamed Ibrahim Soliman, Minister of Housing, Utilities and Urban Communities of Egypt |
Министр жилищного строительства и коммунального хозяйства Египта Его Превосходительство др Мухаммед Ибрагим Сулейман |
H.E. Dr. Mahmoud Karem, Ambassador, Embassy of Egypt in Japan |
Е.П. д-р Махмуд Карем, посол, посольство Египта в Японии |
His Excellency Mr. Farouk Seif El Nasr, Minister of Justice of Egypt |
министр юстиции Египта Его Превосходительство г-н Фарук Сейф эн-Наср |
In reply to the representative of Egypt, he said that one staff member from his Division worked full-time on family issues. |
Отвечая на вопрос представителя Египта, оратор отмечает, что один штатный сотрудник возглавляемого им Отдела занимается исключительно проблемами семьи. |
Prior to the adoption of the provisional agenda, statements were made by the representatives of Mexico, New Zealand, Egypt, Romania and Cuba. |
Перед утверждением повестки дня с заявлениями выступили представители Мексики, Новой Зеландии, Египта, Румынии и Кубы. |
I should also like to take this opportunity to express our gratitude once again to the mission of Egypt for taking the initiative two years ago. |
Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь выразить нашу признательность представительству Египта за выдвижение два года назад этой инициативы. |
Draft resolutions were introduced by the representatives of South Africa; Mongolia; the United States; Myanmar; Egypt; India; and Switzerland. |
Проекты резолюций были внесены на рассмотрение представителями Южной Африки; Монголии; Соединенных Штатов; Мьянмы; Египта; Индии; и Швейцарии. |
During the period from 1984 to 1999, over 20 per cent of the populations of both Egypt and Yemen was living below the national poverty line. |
В период 1984 - 1999 годов уровень жизни свыше 20 процентов населения Египта и Йемена был ниже официального уровня нищеты. |
Political Councillor at the Embassy of Egypt, Washington, D.C. |
Политический советник посольства Египта, Вашингтон, округ Колумбия |
Appointed by the Minister of Justice of Egypt on a list of qualified arbitrators in civil and commercial issues in 1995 |
Включен министром юстиции Египта в список квалифицированных арбитров по гражданским и коммерческим делам |
At the 2nd meeting, on 1 March 2002, the representatives of Algeria and Egypt made statements with regard to the accreditation of non-governmental organizations. |
На 2м заседании, состоявшемся 1 марта 2002 года, представители Алжира и Египта выступили с заявлениями, касавшимися аккредитации неправительственных организаций. |
Indeed, on 8 April, the General Prosecutor of Egypt announced that 49 people had been arrested based on information from State security investigations. |
Так, 8 апреля Генеральный прокурор Египта объявил, что на основании информации следственных органов служб государственной безопасности были арестованы 49 человек. |
It was in order to support the humanitarian objectives of the resolution and to maintain consensus that the delegation of Egypt withdrew its amendments to the resolution just adopted. |
Делегация Египта сняла свои поправки к только что принятой резолюции, руководствуясь стремлением поддержать гуманитарные цели резолюции и сохранить консенсус. |
Finally, the delegation of Egypt wishes to draw attention to the continued commitment and support of the work of the United Nations in all fields of disarmament. |
В заключение делегация Египта хотела бы подчеркнуть неустанную приверженность и поддержку работы Организации Объединенных Наций во всех сферах разоружения. |
Here I would like also to express our sincere appreciation to the delegation of Egypt for coordinating a draft resolution on the agenda item under our consideration. |
Здесь я хотел бы также выразить искреннюю признательность делегации Египта за координацию работы над проектом резолюции по рассматриваемому нами пункту повестки дня. |
We strongly support the call of His Excellency Mr. Hosni Mubarak, President of Egypt, for the convening of an international conference on terrorism. |
Мы решительно поддерживаем призыв президента Египта Его Превосходительства г-на Хосни Мубарака к созыву международной конференции по терроризму. |
Sept. 1994 to Oct. 1999 Ambassador of Egypt to the Republic of South Africa |
Сентябрь 1994 - октябрь 1999 года посол Египта в Южноафриканской Республике |
I should first like to say that my delegation fully endorses the statement by the Permanent Representative of Egypt, made on behalf of African countries. |
Прежде всего хотел бы заявить, что моя делегация полностью поддерживает заявление, сделанное Постоянным представителем Египта от имени африканских стран. |
I would like to read out the statement made yesterday by the President of Egypt, Mr. Hosni Mubarak. |
Я хочу зачитать заявление, с которым вчера выступил президент Египта г-н Хосни Мубарак. |
The Chairman, after consulting with the Secretary of the Committee, said that Egypt's proposal on the circulation of texts by electronic mail was feasible. |
Временный председатель после консультаций с Секретарем Комитета указывает, что предложение Египта о распространении текстов посредством электронной почты является практически осуществимым. |
The delegations of Cuba and Egypt also suggested that States should have the possibility of refusing access to places of detention for reasons linked to national security. |
Делегации Кубы и Египта также предложили, чтобы государства имели возможность отказывать в доступе к местам содержания под стражей по соображениям национальной безопасности. |
Concerning the issue of prevention, the delegation of Egypt pointed out that in trying to prevent torture in advance or by dissuasion, some fundamental differences emerged. |
Говоря о проблеме предупреждения, делегация Египта указала на то, что при попытке заранее или путем переговоров предупредить применение пыток возникают некоторые фундаментальные разногласия. |
Dr. Salah A. Halimah, Special Envoy of Egypt for Somalia |
д-р Салах А. Халимах, специальный посланник Египта в Сомали |
The delegation noted that the delegations of Egypt, Russia, Saudi Arabia and the United States of America had to some extent reflected the views of China. |
Эта делегация отметила, что делегации Египта, России, Саудовской Аравии и Соединенных Штатов Америки в определенной степени отразили мнение Китая. |
The need for timely data on new trends in drug abuse, especially among youth, was noted by the representatives of Egypt and Spain. |
Представители Египта и Испании подчеркнули необходимость своевременного сбора данных о новых тенденциях в области злоупотреб-ления наркотиками, особенно среди молодежи. |