| The national council for women in Egypt also created a media watch unit to monitor the content of media messages relating to women and to recommend corrective measures. | Национальный совет по делам женщин Египта также создал группу контроля за деятельностью средств массовой информации, которая отслеживает содержание появляющихся в них материалов о женщинах и выносит рекомендации в отношении мер по улучшению положения. |
| I believe that the representative of Egypt has already made suggestions as to how we should at least begin dealing with this matter from a procedural standpoint. | Мне кажется, что представитель Египта уже внес предложение о том, как нам следует приступить к рассмотрению этого вопроса с процедурной точки зрения. |
| Does the representative of Egypt concur? | Согласен ли с этим представитель Египта? |
| Is that what the representative of Egypt meant? | Представитель Египта именно это имел в виду? |
| The Agricultural Research Centre of Egypt organized a conference in Alexandria on advanced rice research for scientists and policymakers in the Near East region. | Центр сельскохозяйственных исследований Египта организовал в Александрии конференцию на тему «Передовые исследования по рису» для ученых и представителей директивных органов в ближневосточном регионе. |
| Representative of Egypt to meetings of the International Peacekeeping Force in Sinai (1986-1988) | Представитель Египта на заседаниях Многонациональных сил и наблюдателей на Синае (1986 - 1988 годы) |
| Ambassador of Egypt to Belgium and Luxembourg and | Посол Египта в Бельгии и Люксембурге и |
| The Quartet had also met that day with the Ministers for Foreign Affairs of Egypt, Jordan and Saudi Arabia. | В тот же день участники "четверки" провели встречи с министрами иностранных дел Египта, Иордании и Саудовской Аравии. |
| Egypt had long been renowned for the homogeneity of its social fabric, of which the Copts were an essential part. | Для Египта уже в течение продолжительного периода времени характерна однородность социальной структуры, существенно важной частью которой являются копты. |
| In that regard, his delegation proposed further examination and implementation of debt swaps for development, concerning which Egypt had conducted a successful experiment. | В этой связи делегация Египта предлагает и далее заниматься изучением и реализацией схем обмена долгов на инвестиции в развитие, в отношении которых Египет провел успешный эксперимент. |
| Acts committed by an alien abroad which affect Egypt's national interests; | деяниям, совершенным иностранцем за рубежом и наносящим ущерб национальным интересам Египта; |
| However, we believe, as do the Governments of Egypt and Ethiopia, that they are no longer in Sudan. | Однако, как и правительства Египта и Эфиопии, мы считаем, что они уже не находятся в Судане. |
| Lastly, she supported the comments made by the representative of Egypt and would return to that matter in the informal consultations. | Наконец, делегация Кубы поддерживает замечания представителя Египта, к рассмотрению которых она еще вернется в ходе проведения неофициальных консультаций. |
| Osorkon I is the pharaoh of Egypt ostensibly {924-889}, actually (725-760), from XXII Libyan dynasty. | Осоркон I - фараон Египта якобы {924-889}, на самом деле (725-760) годы, из XXII Ливийской династии. |
| However, the Tahirids were defeated by the Mamluks from Egypt in 1517 and the Sultan Amir was killed. | Тем не менее, Тахириды потерпели поражение от мамлюков из Египта в 1517 году и султан Амир был убит. |
| The walls were then used by royal artists who, by order of the pharaoh, engraved in stone some of the most beautiful pastoral representations of Egypt. | Позже стены зала были использованы царскими художниками, которые по приказу фараона выгравировали на камнях некоторые из самых красивых пасторальных видов Египта. |
| In 1978, the university established the Desert Development Center to promote sustainable development in Egypt's reclaimed desert areas. | В 1978 году университет учредил «Центр развития пустынь» для помощи в устойчивом развитии пустынных районов Египта. |
| The club's main colours, green and white come from Egypt's flag after the Egyptian Revolution of 1919 as a symbol of patriotism. | Цвета клуба, зелёный и белый, происходят от цветов флага Египта, принятого после Египетской революции 1919 года и символизируют патриотизм. |
| A group known as the Wafd (meaning "Delegation") attended the Paris Peace Conference of 1919 to demand Egypt's independence. | В Парижской мирной конференции 1919 года приняла участие группа, известная как Вафд (что означает «делегация»), чтобы потребовать независимости Египта. |
| With their new-found weaponry and tactics, they defeat the Hyksos invaders and regain the upper kingdom of Egypt from Elephantine to Thebes. | При помощи новых видов оружия и тактики, они побеждают захватчиков гиксосов и восстанавливают Верхнее Царство Египта от Элефантины до Фив. |
| Within the framework of our researches there is a small chronological break between years of board of the first pharaoh of Egypt Menes (1217 - 1185 B.C. | В рамках наших исследований возникает небольшой хронологический разрыв между годами правления первого фараона Египта Менеса (1217 - 1185 годы до х.э. |
| At this time in Rome political influence Grach's which conducted the sort from last tsars of Rome and the first pharaohs of Egypt grew. | В это время в Риме росло политическое влияние Гракхов, которые вели свой род от последних царей Рима и первых фараонов Египта. |
| It has prepared an eminence of Egypt and crash of Roman Empire that has taken place when pharaoh Tutmoses III of dynasty Gordian will grasp Rome in 324. | Этим он подготовил возвышение Египта и крах Римской империи, что произошло тогда, когда фараон Тутмос III из династии Гордианов захватит Рим в 324 году. |
| Actually Gordian III has refused imperial ambitions in Rome and has remained the pharaoh of Egypt with name Ahmose I and has lived up to 263. | На самом деле Гордиан III отказался от имперских амбиций в Риме и остался фараоном Египта с именем Яхмос I и прожил до 263 года. |
| From March 2009 until February 2011, Khattab served as Minister of State for Family and Population of Egypt. | С марта 2009 по февраль 2011 года госпожа Мушира Хаттаб занимала должность министра по делам семьи и населения Египта. |