Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
In that regard, we would like to reaffirm that landmines continue to be an important element for the security and defence of Egypt's extensive borders and for protecting itself from incursions, terrorism and smuggling. В этой связи мы хотели бы подтвердить, что наземные мины остаются важным элементом обеспечения безопасности Египта и обороны его весьма протяженных границ, а также защиты от вторжений, терроризма и контрабанды.
It is also my pleasant duty to convey our gratitude to Mr. Zarif's predecessor, the representative of Egypt, our friend Maged Abdelaziz, for his excellent work as Chairman of the Commission at the previous session. Мне также доставляет удовольствие выразить нашу признательность предшественнику г-на Зарифа, представителю Египта, нашему другу Магиду Адбель Азизу за прекрасную работу, проделанную на посту Председателя Комиссии на ее предыдущей сессии.
Let me take this opportunity to place on record our appreciation for the untiring efforts and the positive contribution of the Chairman of the Commission at its 1999 session, Ambassador Maged A. Abdelaziz of Egypt. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы заявить о нашей высокой оценке неустанных усилий и позитивного вклада Председателя Комиссии на ее сессии 1999 года посла Египта Магида А. Абдель Азиза.
Year after year the delegation of Egypt prepares a draft resolution on the prevention of an arms race in outer space, alternating with Sri Lanka, which has a great record of contributions on this subject in the Conference on Disarmament. На протяжении ряда лет делегация Египта подготавливает проект резолюции «Предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве» поочередно с делегацией Шри-Ланки, которая вносит существенный вклад в рассмотрение этой проблемы в рамках Конференции по разоружению.
Indeed, President Mubarak of Egypt spoke there of the need for both sides to return to the peace process and to end the cycle of violence. Собственно говоря, президент Египта Мубарак выступил в ходе саммиты, подчеркнув необходимость возобновления обеими сторонами мирного процесса и прекращения насилия.
We also commend the efforts by the Russian Federation, the European Union, Egypt and all others, who over the years have contributed to and continue to support the peace process. Мы также высоко оцениваем усилия Российской Федерации, Европейского союза, Египта и всех других участников, которые на протяжении многих лет обеспечивали и продолжают обеспечивать поддержку мирному процессу.
As was clear from its context, the paragraph cited by the representative of Egypt formed part of a report of discussions held in the region; it did not necessarily reflect her own position. Из контекста ясно, что цитировавшийся представителем Египта пункт образует часть доклада, где описан ход обсуждения, состоявшегося в регионе; он не обязательно отражает ее собственную позицию.
The best expression of Egypt's vision of the dialogue among civilizations was enunciated by President Mubarak during the Euro-Mediterranean Forum, which took place in Spain just a few days ago. Точка зрения Египта на диалог между цивилизациями была наилучшим образом выражена президентом Мубараком во время состоявшегося всего несколько дней назад в Испании Евро-Средиземноморского форума.
He supported the second proposal made by the representative of Egypt, and stressed the importance of ensuring that the texts circulated at meetings were the same texts that had been adopted in informal consultations. Оратор поддерживает второе предложение представителя Египта и подчеркивает важность того, чтобы распространенные на заседании тексты совпадали с текстами, утвержденными в ходе неофициальных консультаций.
Also at the same meeting, the representatives of Brazil and Egypt made statements as main sponsor Member States for the convening of the special session. Кроме того, на том же заседании сделали заявления представители Бразилии и Египта в качестве государств-членов, представивших просьбу о созыве специальной сессии.
At the same time, we should like to pay tribute to the efforts of the previous presidents of this year's Conference, the ambassadors of Egypt, Ethiopia, Finland and France. В то же время мы бы хотели воздать должное усилиям предыдущих председателей Конференции в этом году - послов Египта, Эфиопии, Финляндии и Франции.
The delegations of China, the United States of America and Egypt proposed that national and regional mechanisms should take the leading role in visiting places of detention. Делегации Китая, Соединенных Штатов Америки и Египта предложили, чтобы национальные и региональные механизмы играли ведущую роль в организации посещений мест содержания под стражей.
In addition, audio-visual presentations were made by Egypt, Cuba and Colombia concerning activities relating to the supply of drugs, such as illicit cultivation and money-laundering. Кроме того, представители Египта, Кубы и Колумбии представили аудиовизуальные материалы о такой деятельности, связанной с предложением наркотиков, как незаконное культивирование и отмы-вание денег.
Statements were made by the representatives of Australia, Belgium, Cuba, Egypt, Japan, the Lao People's Democratic Republic, Peru, Switzerland, Thailand, Ukraine, the United States of America and Venezuela. С заявлениями высту-пили представители Австралии, Бельгии, Венесуэлы, Египта, Кубы, Лаосской Народно - Демократической Республики, Перу, Соединенных Штатов Америки, Таиланда, Украины, Швейцарии и Японии.
Statements were also made by the representatives of Senegal, South Africa, Namibia, Nigeria, Egypt, Madagascar, Angola, Tunisia, Morocco and Sudan. С заявлениями выступили также представители Сенегала, Южной Африки, Намибии, Нигерии, Египта, Мадагаскара, Анголы, Туниса, Марокко и Судана.
My delegation is particularly gratified that the Security Council has afforded us the opportunity to respond to the addendum report of the Panel, which was chaired by Ambassador Kassem of Egypt. Моя делегация особенно признательна за то, что Совет Безопасности предоставил нам возможность ответить на это добавление к докладу Группы экспертов, возглавлявшейся послом Египта гном Кассемом.
Statements were made by the representatives of Ukraine, Peru, the United States, Kenya, Saint Lucia, Pakistan, Georgia, Thailand, Egypt and The former Yugoslav Republic of Macedonia. С заявлениями выступили представители Украины, Перу, Соединенных Штатов, Кении, Сент-Люсии, Пакистана, Грузии, Таиланда, Египта и бывшей югославской Республики Македонии.
Statements were made by the representatives of Togo, France, Senegal, Egypt, Algeria, Japan, Tunisia, Nigeria, Norway, Ethiopia and Namibia. С заявлениями выступили представители Того, Франции, Сенегала, Египта, Алжира, Японии, Туниса, Нигерии, Норвегии, Эфиопии и Намибии.
The delegation of Egypt wishes to stress a number of important points on which the international community should base its action in addressing international conflicts, in particular those in Africa. Делегация Египта хотела бы подчеркнуть ряд важных аспектов, опираясь на которые международное сообщество должно строить свою деятельность по урегулированию международных конфликтов, прежде всего конфликтов в Африке.
In conclusion, the delegation of Egypt wishes to reiterate that the results of the Kimberley Process represent a major success for all who have participated in it. В заключение делегация Египта хотела бы вновь отметить, что результаты Кимберлийского процесса являются крупным успехом для всех, кто принимал в нем участие.
The representative of Egypt, speaking on behalf of the Group of 77 and China, praised the Report's analytical work, which opened new pathways to understanding and dealing with the LDCs' problems. Представитель Египта, выступая от имени Группы 77 и Китая, позитивно оценила содержащийся в докладе анализ, который открывает новые возможности для понимания и решения проблем НРС.
Paragraph 3, statement by Egypt on behalf of the Group of 77 and China, fifth sentence Пункт З, заявление Египта от имени Группы 77 и Китая, пятое предложение
The representative of Egypt, speaking on behalf of the Group of 77 and China, highlighted the need for dialogue and cooperation between all members of the international community to overcome the uncertainty that was adversely affecting development in developing countries. Представитель Египта, выступая от имени Группы 77 и Китая, подчеркнул необходимость налаживания диалога и сотрудничества между всеми членами международного сообщества для преодоления неопределенности, отрицательно сказывающейся на развитии развивающихся стран.
The representative of Egypt, speaking on behalf of the Group of 77 and China, called for UNCTAD's support in assisting developing countries in addressing the Doha challenge meaningfully and effectively. Представитель Египта, выступая от имени Группы 77 и Китая, призвал ЮНКТАД содействовать оказанию развивающимся странам помощи в действенном и эффективном решении поставленных в Дохе проблем.
Mr. Issa: I am not clear whether the delegation of Egypt was supposed to have participated in today's informal consultations or whether they were restricted to the Bureau. Г-н Исса: Я не понимаю, должна ли была делегация Египта участвовать в сегодняшних неофициальных консультациях или они проводились исключительно между членами Бюро.