Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
Statements were made by representatives of Cuba, Egypt, the United States, Morocco, China, Japan, Eritrea, Venezuela, Mali, Thailand, Greece and Indonesia. С заявлениями выступили представители Кубы, Египта, Соединенных Штатов, Марокко, Китая, Японии, Эритреи, Венесуэлы, Мали, Таиланда, Греции и Индонезии.
Egypt's efforts in the context of the Geneva Disarmament Conference with an eye to the commencement of negotiations on a convention on fissile materials; усилия Египта в контексте Женевской конференции по разоружению, направленные на начало переговоров по конвенции о расщепляющемся материале;
The representative of Egypt stressed the importance of the issue under discussion since Africa had the largest number of LDCs and had a critical need for economic assistance. Представитель Египта подчеркнул важное значение обсуждаемого вопроса в связи с тем, что в Африке находится самое большое число НРС и она крайне нуждается в экономической помощи.
I would also like to express Egypt's appreciation to the Secretary-General for his efforts in drafting that report, which can be described as bold, frank and clear. Я хотел бы также выразить признательность Египта Генеральному секретарю за его усилия по подготовке этого доклада, который можно назвать смелым, откровенным и ясным.
The project is providing assistance to the Egyptian Government to establish effective mechanisms to combat corruption and money-laundering in Egypt, as well as to establish the necessary framework for implementing the Convention. Проект предусматривает оказание помощи правительству Египта в создании эффективных механизмов борьбы с коррупцией и отмыванием денег в Египте, а также разработке нормативной базы, необходимой для осуществления Конвенции.
I assure you, Mr. President, of the full support of the delegation of Egypt as you carry out your mission, whose goals we share, with a view to achieving a satisfactory outcome. Г-н Председатель, заверяю Вас в полной поддержке делегации Египта в период выполнения Вами своей миссии, цели которой мы разделяем и которая заключается в достижении удовлетворительных результатов.
From 16 to 20 June, he met the President of Djibouti, the Minister for Foreign Affairs of Egypt and the Prime Minister of Ethiopia. С 16 по 20 июня он встретился с президентом Джибути, министром иностранных дел Египта и премьер-министром Эфиопии.
Finally, allegations of human rights defenders being targeted in connection with their work on women's rights have been received from Azerbaijan, Colombia, Egypt, Guatemala, Nigeria, Slovakia and the Sudan. Наконец, утверждения о преследовании правозащитников в связи с их деятельностью в защиту прав женщин были получены из Азербайджана, Гватемалы, Египта, Колумбии, Нигерии, Словакии и Судана.
Egypt's position on this matter is reflected in the 1995 report by Ambassador Shannon, the Special Coordinator of the Conference, on the elimination of fissile material. Позиция Египта на этот счет отражена в докладе Специального координатора Конференции посла Шеннона за 1995 год по вопросу о ликвидации производства расщепляющегося материала.
These same concerns were expressed by the distinguished Ambassador of Egypt in the statement which she delivered on behalf of the Group of 21 at the Conference on 15 March 2005. Те же самые озабоченности была выражены и уважаемым послом Египта в ее заявлении от имени Группы 21 на Конференции 15 марта 2005 года.
That is why I believe that the question that the representative of Egypt has been emphasizing is crucial. Поэтому, на мой взгляд, чрезвычайно большое значение имеет вопрос, поднятый представителем Египта.
If my recollection is correct, my colleague from Egypt did not have any problem with reinserting a reference to 2006 in paragraphs 8 and 9. Если я правильно помню, мой коллега из Египта не возражал против восстановления ссылки на 2006 год в пунктах 8 и 9.
The delegation of Egypt wishes to stress its disagreement with any legal, political or institutional implications resulting from any misinterpretation of such provisions of this resolution in contravention of the letter and the spirit of the Charter. Делегация Египта хотела бы подчеркнуть свое несогласие с любыми юридическими, политическими или организационными последствиями, вытекающими из неверного толкования подобных положений данной резолюции в нарушение буквы и духа Устава.
Mr. Mustafa (Sudan) said that his delegation shared the concerns expressed by the representative of Egypt with regard to the language of paragraph 19, which did not accurately reflect the activities that were to be carried out by UNMIS. Г-н Мустафа (Судан) говорит, что его делегация разделяет обеспокоенность, выраженную представителем Египта в отношении формулировки пункта 19, не совсем точно отражающей деятельность, которая должна осуществляться МООНВС.
First of all, the delegation of Egypt attaches great importance to the general debate not only of the First Committee but also of all committees and the General Assembly. Прежде всего, делегация Египта придает огромное значение общим прениям не только Первого комитета, но и всех комитетов и Генеральной Ассамблеи.
In this regard, the delegation of Egypt would like to express its continuing concern that the measures thus far adopted by the international community to protect marine ecosystems and ensure their sustainable development have been insufficient. В этой связи делегация Египта хотела бы выразить свою сохраняющуюся озабоченность по поводу недостаточности мер, которые до сих пор принимались международным сообществом для защиты морских экосистем и обеспечения их устойчивого развития.
Therefore, the delegation of Egypt had hoped for an interim ban in the new draft resolution, to be directly implemented in unregulated fishing areas on the high seas, beyond the limits of national jurisdiction over coastal areas. Поэтому делегация Египта надеется, что предусмотренный в новом проекте резолюции временный запрет будет непосредственно применен в районах нерегулируемого рыбного промысла в открытом море за пределами действия национальной юрисдикции над прибрежными районами.
The delegation of Egypt wishes to reaffirm that any reform of the Security Council needs to address all negative aspects in such a manner as to restore the Council's credibility. Делегация Египта хотела бы подтвердить, что в любом случае в процессе осуществления реформы Совета Безопасности необходимо устранить все негативные аспекты, которые мешают восстановить доверие к Совету.
In that connection, we share the opinion of the delegation of Egypt that there is a need to give significant priority to addressing violations of human rights wherever they occur in the world. В этой связи мы разделяем мнение делегации Египта о необходимости придания первостепенной важности вопросам, связанным с нарушениями прав человека, в каком бы районе мира они ни происходили.
During my years as Assistant Minister for Foreign Affairs of Egypt, the Department of Human Rights and NGOs were under my direct supervision. В течение многих лет - помощник министра иностранных дел Египта; глава департамента по правам человека и неправительственным организациям
On that same date, in another letter addressed to the President of the Security Council, the representatives of Egypt and Tunisia transmitted a draft resolution for expeditious action by the Council. В этот же день в другом письме на имя Председателя Совета Безопасности представители Египта и Туниса препроводили проект резолюции для принятия Советом решения в срочном порядке.
The Chairman said that the Secretariat had confirmed that, in future, it would circulate preliminary versions of draft resolutions to delegations by electronic mail, as proposed by the representative of Egypt at the preceding meeting. Председатель говорит, что Секретариат подтвердил, что в будущем он будет распространять предварительные варианты проектов резолюций для делегаций по электронной почте, как предложено представителем Египта на предыдущем заседании.
The representative of Egypt said he hoped that a solution to the issue of the financing of experts could be found at the current session of the Working Party. Представитель Египта выразил надежду на то, что Рабочей группе удастся на нынешней сессии решить вопрос о финансировании участия экспертов.
The member from Egypt similarly requested that the secretariat could now present a general idea on how the next course could be undertaken, taking into account the constraints mentioned in the report. Представитель Египта также обратился к секретариату с просьбой уже на этом этапе изложить общие идеи относительно методики организации следующего курса с учетом трудностей, упомянутых в докладе.
The representative of Egypt, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that a third generation of investment promotion policies was necessary in the face of declining FDI flows. Представитель Египта, выступая от имени Группы 77 и Китая, заявил, что в условиях сокращения потоков ПИИ требуется проведение политики по поощрению инвестиций третьего поколения.