In New York City, there is an obelisk called Cleopatra's Needle which comes from Egypt. |
В Нью-Йорке находится обелиск под названием "Игла Клеопатры", доставленный из Египта. |
The Greek kings of Egypt who succeeded Alexander regarded advances in science, literature and medicine as among the treasures of the empire. |
Греческие правители Египта, кто был после Александра, расценивали достижения в науке, литературе и медицине как богатство империи. |
Further, he collected a significant amount of information during his visits to Kenya and Egypt. |
Кроме того, он собрал значительное количество информации в ходе посещения Кении и Египта. |
Newly created posts are occupied by nationals of Ecuador, Egypt, Guinea and Mexico. |
Вновь созданные должности были заняты гражданами Эквадора, Египта, Гвинеи и Мексики. |
The delegation of Egypt calls for international intervention to lift the military siege laid against Sarajevo and to return the city to its former condition. |
Делегация Египта требует международного вмешательства с тем, чтобы снять военную осаду Сараева и вернуть этот город в прежнее состояние. |
On the basis of these principles the delegation of Egypt is pleased to join the consensus on the draft resolution before us. |
Основываясь на этих принципах, делегация Египта с удовольствием присоединяется к консенсусу по рассматриваемому нами проекту резолюции. |
The Government of Egypt requests that the Security Council remain seized with the situation in Burundi and to follow closely the developments therein. |
Правительство Египта просит Совет Безопасности продолжать рассматривать вопрос о положении в Бурунди и внимательно следить за развитием событий в этой стране. |
These mines constitute an obstacle to economic development projects and to movement for purposes of tourism inside Egypt. |
Наличие этих мин создает препятствия для осуществления проектов экономического развития и для передвижения туристов по территории Египта. |
Since the beginning of the 1980s, the policy of Egypt had been aimed at protecting the environment in general. |
С начала 80-х годов политика Египта была направлена на охрану окружающей среды в целом. |
The representative of Egypt indicated that his delegation had reservations concerning certain of the draft recommendations relating to Customs and telecommunications. |
Представитель Египта заявил, что у его делегации имеются оговорки, касающиеся некоторых проектов рекомендаций, связанных с таможенным контролем и телекоммуникациями. |
The representative of Egypt wished to put on record comments which she had already raised in informal meetings during the session. |
Представитель Египта обратилась с просьбой отразить в официальных отчетах замечания, уже высказанные ею на неофициальных заседаниях в ходе сессии. |
Framework Agreements defining mechanisms for project appraisal and financing were signed between the Government of Egypt and the donors in December 1992. |
В декабре 1992 года между правительством Египта и донорами были подписаны рамочные соглашения, в которых определялись механизмы оценки и финансирования проектов. |
The delegation of Egypt is convinced that your wide experience will help us successfully to conclude this session. |
Делегация Египта убеждена в том, что благодаря Вашему богатому опыту мы сможем успешно завершить эту сессию. |
The Working Group was chaired by Major-General Hazem Fawzy, Deputy Financial Authority, Ministry of Defence of Egypt. |
Рабочая группа заседала под председательством генерал-майора Хазема Фаузи, заместителя начальника финансового управления министерства обороны Египта. |
Mrs. EMERSON (Portugal) said that the information reported by the representative of Egypt came as a complete surprise to her. |
Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) говорит, что она крайне удивлена той информацией, которую сообщил представитель Египта. |
We would also like to commend the sponsors of the peace process and the Government of Egypt for their dedication and commitment to this task. |
Мы хотели бы также поблагодарить коспонсоров мирного процесса и правительство Египта за их усилия и приверженность этой задаче. |
On behalf of Egypt, I was the special coordinator on this subject during the 1992 session. |
От имени Египта я был Специальным координатором по этому вопросу в ходе сессии 1992 года. |
I think it was very helpful for us to have the views of Egypt spelt out once again. |
Я считаю, что нам было очень полезно вновь выслушать изложение мнений Египта. |
The success of the broad-based participatory approaches of the project encouraged the Government of Egypt to replicate the lessons learned in other urban centres. |
Успешное применение этих основанных на широком участии проектных подходов побудило правительство Египта использовать приобретенный опыт и в других городских центрах. |
I hope that the representative of Egypt will take note of this and abide by this. |
Я надеюсь, что представитель Египта примет это к сведению и согласится с этим. |
However, I shall now call on the representative of Egypt, who wishes to speak to this particular draft resolution. |
Однако сегодня я предоставлю слово представителю Египта, который желает выступить по этому конкретному проекту резолюции. |
That date is also the date of entry into force of the Convention for Egypt. |
Эта дата является также датой вступления в силу Конвенции для Египта. |
This contradiction confirms the Committee's conviction that a visiting mission to Egypt would have been extremely useful to complete the inquiry. |
Это противоречие подтверждает мнение Комитета о том, что для завершения расследования посещение Египта было бы исключительно полезным. |
Unfortunately, the Government of Egypt did not avail itself of the opportunity it had been offered to clarify the situation by accepting the visit. |
К сожалению, не согласившись на посещение, правительство Египта не воспользовалось предоставленной ему возможностью для разъяснения ситуации. |
Reference is made to the sections of this report on Algeria, Egypt or Nigeria. |
В этой связи можно сослаться на разделы настоящего доклада, касающиеся Алжира, Египта и Нигерии. |